Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 39 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا ﴾
[الكَهف: 39]
﴿ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله﴾ [الكَهف: 39]
Besim Korkut A zašto nisi, kad si u vrt svoj ušao, rekao: 'Mašallah! – moć je samo u Allaha!' Ako vidiš da je u mene manje blaga i manje roda nego u tebe |
Korkut A zasto nisi, kad si u vrt svoj usao, rekao: "Masallah! - moc je samo u Allaha"? Ako vidis da je u mene manje blaga i manje roda nego u tebe |
Korkut A zašto nisi, kad si u vrt svoj ušao, rekao: "Mašallah! - moć je samo u Allaha"? Ako vidiš da je u mene manje blaga i manje roda nego u tebe |
Muhamed Mehanovic A zašto nisi, kad si u vrt ušao, rekao: 'Mašallah! Snaga je samo u Allaha!' Ako vidiš da je u mene manje blaga i manje roda nego u tebe |
Muhamed Mehanovic A zasto nisi, kad si u vrt usao, rekao: 'Masallah! Snaga je samo u Allaha!' Ako vidis da je u mene manje blaga i manje roda nego u tebe |
Mustafa Mlivo A zasto nisi, kad si usao u bascu svoju, rekao: "MasaAllah! Nema moci, izuzev u Allaha!" Ako me vidis da sam manji od tebe imetkom i djetetom |
Mustafa Mlivo A zašto nisi, kad si ušao u bašču svoju, rekao: "MašaAllah! Nema moći, izuzev u Allaha!" Ako me vidiš da sam manji od tebe imetkom i djetetom |
Transliterim WE LEWLA ‘IDH DEHALTE XHENNETEKE KULTE MA SHA’EL-LAHU LA KUWETE ‘ILLA BILLAHI ‘IN TERENI ‘ENA ‘EKALLE MINKE MALÆN WE WELEDÆN |
Islam House A zasto nisi, kad si u vrt svoj usao, rekao: ‘Masallah! Moc je samo u Allaha!’ Ako vidis da je u mene manje blaga i manje roda nego u tebe… |
Islam House A zašto nisi, kad si u vrt svoj ušao, rekao: ‘Mašallah! Moć je samo u Allaha!’ Ako vidiš da je u mene manje blaga i manje roda nego u tebe… |