×

Bağına girdiğin zaman Allah, neyi dilerse o olur, kuvvet, ancak Allah'ındır deseydin 18:39 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Kahf ⮕ (18:39) ayat 39 in Turkish

18:39 Surah Al-Kahf ayat 39 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Kahf ayat 39 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا ﴾
[الكَهف: 39]

Bağına girdiğin zaman Allah, neyi dilerse o olur, kuvvet, ancak Allah'ındır deseydin ya. Beni malca, evlatça senden düşkün gördün ama

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله, باللغة التركية

﴿ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله﴾ [الكَهف: 39]

Abdulbaki Golpinarli
Bagına girdigin zaman Allah, neyi dilerse o olur, kuvvet, ancak Allah'ındır deseydin ya. Beni malca, evlatca senden duskun gordun ama
Adem Ugur
Bagına girdiginde: Masaallah! Kuvvet yalnız Allah´ındır, deseydin ya! Eger malca ve evlatca beni kendinden gucsuz goruyorsan (sunu bil ki)
Adem Ugur
Bağına girdiğinde: Mâşâallah! Kuvvet yalnız Allah´ındır, deseydin ya! Eğer malca ve evlâtça beni kendinden güçsüz görüyorsan (şunu bil ki)
Ali Bulac
Bagına girdigin zaman, 'MasaAllah, Allah'tan baska kuvvet yoktur' demen gerekmez miydi? Eger beni mal ve cocuk bakımından senden daha az (gucte) goruyorsan
Ali Bulac
Bağına girdiğin zaman, 'MaşaAllah, Allah'tan başka kuvvet yoktur' demen gerekmez miydi? Eğer beni mal ve çocuk bakımından senden daha az (güçte) görüyorsan
Ali Fikri Yavuz
Kendi bagına girdigin zaman; “- Bu Allah’dandır, benim kuvvetimle degil, Allah’ın kuvveti ile olmustur” deseydin ya!... Eger beni, malca ve evlatca kendinden az goruyorsan
Ali Fikri Yavuz
Kendi bağına girdiğin zaman; “- Bu Allah’dandır, benim kuvvetimle değil, Allah’ın kuvveti ile olmuştur” deseydin ya!... Eğer beni, malca ve evlâtça kendinden az görüyorsan
Celal Y Ld R M
«Bahcene girdigin zaman beni malca ve evladca kendinden az gorsen bile, masaallah, kuvvet ancak Allah iledir, demeli degil miydin ?»
Celal Y Ld R M
«Bahçene girdiğin zaman beni malca ve evlâdca kendinden az görsen bile, maşaallah, kuvvet ancak Allah iledir, demeli değil miydin ?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek