Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 53 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا ﴾
[الكَهف: 53]
﴿ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا﴾ [الكَهف: 53]
Besim Korkut i grješnici će ugledati vatru i uvjeriće se da će u nju pasti, i da im iz nje neće povratka biti |
Korkut i grjesnici ugledace vatru i uvjerice se da ce u nju pasti, i da im iz nje nece povratka biti |
Korkut i grješnici ugledaće vatru i uvjeriće se da će u nju pasti, i da im iz nje neće povratka biti |
Muhamed Mehanovic I ugledat će prestupnici Vatru i uvjerit će se da će u nju pasti i neće je moći izbjeći |
Muhamed Mehanovic I ugledat ce prestupnici Vatru i uvjerit ce se da ce u nju pasti i nece je moci izbjeci |
Mustafa Mlivo I vidjece prestupnici vatru, pa ce shvatiti da ce oni u nju pasti, i nece od nje naci spasa |
Mustafa Mlivo I vidjeće prestupnici vatru, pa će shvatiti da će oni u nju pasti, i neće od nje naći spasa |
Transliterim WE RE’AL-MUXHRIMUNE EN-NARE FEDHENNU ‘ENNEHUM MUWAKI’UHA WE LEM JEXHIDU ‘ANHA MESRIFÆN |
Islam House i gresnici ce ugledati vatru i uvjerit ce se da ce u nju pasti, i da im iz nje nece povratka biti |
Islam House i grešnici će ugledati vatru i uvjerit će se da će u nju pasti, i da im iz nje neće povratka biti |