Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 53 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا ﴾
[الكَهف: 53]
﴿ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا﴾ [الكَهف: 53]
Al Bilal Muhammad Et Al And the sinful will see the fire and realize that they must fall therein. No way will they find to get away from it |
Ali Bakhtiari Nejad And the guilty ones see the fire and they think that they are to fall into it, and they do not find any escape from it |
Ali Quli Qarai The guilty will sight the Fire and know that they are about to fall in it, for they will find no way to escape it |
Ali Unal And the disbelieving criminals will see the Fire and know certainly that they are bound to fall into it, and they will find no way of escape from it |
Hamid S Aziz And the guilty shall see the Fire, and shall know that they are about to fall therein, and shall find no escape there from |
John Medows Rodwell And the wicked shall see the fire, and shall have a foreboding that they shall be flung into it, and they shall find no escape from it |
Literal And the criminals/sinners saw/understood the fire, so they thought/assumed that they (are)203falling/landing/expecting in it, and they did not find from it a diversion/return |
Mir Anees Original And (when) the criminals will see the fire, then they will guess that they have to fall into it, and they will not find (any way) of turning away from it |
Mir Aneesuddin And (when) the criminals will see the fire, then they will guess that they have to fall into it, and they will not find (any way) of turning away from it |