Quran with German translation - Surah Al-Kahf ayat 53 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا ﴾
[الكَهف: 53]
﴿ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا﴾ [الكَهف: 53]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und die Schuldigen werden das Feuer sehen und ahnen, daß sie hineinstürzen werden; und sie werden kein Entrinnen daraus finden |
Adel Theodor Khoury Und die Ubeltater sehen das Feuer und erwarten, daß sie hineinfallen, und finden kein Mittel, ihm zu entrinnen |
Adel Theodor Khoury Und die Übeltäter sehen das Feuer und erwarten, daß sie hineinfallen, und finden kein Mittel, ihm zu entrinnen |
Amir Zaidan Und die schwer Verfehlenden sahen das Feuer und wußten, daß sie zweifelsohne hineingeworfen werden, und sie fanden davon kein Entrinnen mehr |
Amir Zaidan Und die schwer Verfehlenden sahen das Feuer und wußten, daß sie zweifelsohne hineingeworfen werden, und sie fanden davon kein Entrinnen mehr |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und die Ubeltater werden das (Hollen)feuer sehen und uberzeugt sein, daß sie hineinfallen, und kein Mittel finden, es abzuwenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und die Übeltäter werden das (Höllen)feuer sehen und überzeugt sein, daß sie hineinfallen, und kein Mittel finden, es abzuwenden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und die Ubeltater werden das (Hollen)feuer sehen und uberzeugt sein, daß sie hineinfallen, und kein Mittel finden, es abzuwenden |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und die Übeltäter werden das (Höllen)feuer sehen und überzeugt sein, daß sie hineinfallen, und kein Mittel finden, es abzuwenden |