Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 24 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ وَلَن تَفۡعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 24]
﴿فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت﴾ [البَقَرَة: 24]
Besim Korkut Pa ako ne učinite, a nećete učiniti, onda se čuvajte vatre za nevjernike pripremljene, čije će gorivo biti ljudi i kamenje |
Korkut Pa ako ne ucinite, a necete uciniti, onda se cuvajte vatre za nevjernike pripremljene, cije ce gorivo biti ljudi i kamenje |
Korkut Pa ako ne učinite, a nećete učiniti, onda se čuvajte vatre za nevjernike pripremljene, čije će gorivo biti ljudi i kamenje |
Muhamed Mehanovic Pa ako to ne učinite, a sigurno nećete učiniti, onda se čuvajte vatre čije će gorivo biti ljudi i kamenje; pripremljena je ona za nevjernike |
Muhamed Mehanovic Pa ako to ne ucinite, a sigurno necete uciniti, onda se cuvajte vatre cije ce gorivo biti ljudi i kamenje; pripremljena je ona za nevjernike |
Mustafa Mlivo Pa ako ne ucinite - a necete uciniti - tad se bojte vatre, one cije ce gorivo biti ljudi i kamenje. Pripremljena je za nevjernike |
Mustafa Mlivo Pa ako ne učinite - a nećete učiniti - tad se bojte vatre, one čije će gorivo biti ljudi i kamenje. Pripremljena je za nevjernike |
Transliterim FE’IN LEM TEF’ALU WE LEN TEF’ALU FE ETTEKU EN-NAREL-LETI WEKUDUHA EN-NASU WEL-HIXHARETU ‘U’IDDET LILKAFIRINE |
Islam House Pa ako to ne ucinite, a sigurno necete uciniti, onda se cuvajte vatre cije ce gorivo biti ljudi i kamenje; pripremljena je ona za nevjernike |
Islam House Pa ako to ne učinite, a sigurno nećete učiniti, onda se čuvajte vatre čije će gorivo biti ljudi i kamenje; pripremljena je ona za nevjernike |