Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 24 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ وَلَن تَفۡعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 24]
﴿فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت﴾ [البَقَرَة: 24]
Abdulbaki Golpinarli Bunu yapamazsanız, kesin olarak da yapamazsınız ya, sakının odunu insanlarla taslar olan ve kafirlere hazırlanan atesten |
Adem Ugur Bunu yapamazsanız -ki elbette yapamayacaksınız- yakıtı, insan ve tas olan cehennem atesinden sakının. Cunku o ates kafirler icin hazırlanmıstır |
Adem Ugur Bunu yapamazsanız -ki elbette yapamayacaksınız- yakıtı, insan ve taş olan cehennem ateşinden sakının. Çünkü o ateş kâfirler için hazırlanmıştır |
Ali Bulac Ama yapamazsanız -ki kesin olarak yapamayacaksınız- bu durumda kafirler icin hazırlanmıs ve yakıtı insanlar ile taslar olan atesten sakının |
Ali Bulac Ama yapamazsanız -ki kesin olarak yapamayacaksınız- bu durumda kafirler için hazırlanmış ve yakıtı insanlar ile taşlar olan ateşten sakının |
Ali Fikri Yavuz Bunu yapamazsanız (bir sureye es getiremezseniz) -ki hic bir zaman yapamayacaksınız -artık o atesten sakının ki, onun tutusturucu odunu (kafir) insanlarla taslardır. O (ates) kafirler icin hazırlanmıstır |
Ali Fikri Yavuz Bunu yapamazsanız (bir sûreye eş getiremezseniz) -ki hiç bir zaman yapamayacaksınız -artık o ateşten sakının ki, onun tutuşturucu odunu (kâfir) insanlarla taşlardır. O (ateş) kâfirler için hazırlanmıştır |
Celal Y Ld R M Eger (Onun bir benzerini) yapamazsanız ki yapamıyacaksınız da o takdirde kafirler icin hazırlanan yakıtı insanlarla tastan olan atesten korkup sakının |
Celal Y Ld R M Eğer (Onun bir benzerini) yapamazsanız ki yapamıyacaksınız da o takdirde kâfirler için hazırlanan yakıtı insanlarla taştan olan ateşten korkup sakının |