Quran with Bosnian translation - Surah Al-Baqarah ayat 32 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 32]
﴿قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم﴾ [البَقَرَة: 32]
Besim Korkut Hvaljen neka si" – rekoše oni – "mi znamo samo ono čemu si nas Ti poučio; Ti si Sveznajući i Mudri |
Korkut Hvaljen neka si" - rekose oni - "mi znamo samo ono cemu si nas Ti poucio; Ti si Sveznajuci i Mudri |
Korkut Hvaljen neka si" - rekoše oni - "mi znamo samo ono čemu si nas Ti poučio; Ti si Sveznajući i Mudri |
Muhamed Mehanovic Uzvišen si!", rekoše oni, "mi znamo samo ono čemu si nas Ti poučio! Zasigurno si Ti Sveznajući i Mudri |
Muhamed Mehanovic Uzvisen si!", rekose oni, "mi znamo samo ono cemu si nas Ti poucio! Zasigurno si Ti Sveznajuci i Mudri |
Mustafa Mlivo Rekose: "Slava neka je Tebi! Nemamo mi znanja, izuzev sta si nas naucio. Uistinu! Ti, Ti si Znalac, Mudri |
Mustafa Mlivo Rekoše: "Slava neka je Tebi! Nemamo mi znanja, izuzev šta si nas naučio. Uistinu! Ti, Ti si Znalac, Mudri |
Transliterim KALU SUBHANEKE LA ‘ILME LENA ‘ILLA MA ‘ALLEMTENA ‘INNEKE ‘ENTEL-’ALIMUL-HEKIMU |
Islam House Uzvisen si!", rekose oni, "mi znamo samo ono cemu si nas Ti poucio! Zasigurno si Ti Sveznajuci i Mudri |
Islam House Uzvišen si!", rekoše oni, "mi znamo samo ono čemu si nas Ti poučio! Zasigurno si Ti Sveznajući i Mudri |