×

They (angels) said: "Glory be to You, we have no knowledge except 2:32 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:32) ayat 32 in English

2:32 Surah Al-Baqarah ayat 32 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 32 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 32]

They (angels) said: "Glory be to You, we have no knowledge except what you have taught us. Verily, it is You, the All-Knower, the All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم, باللغة الإنجليزية

﴿قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم﴾ [البَقَرَة: 32]

Al Bilal Muhammad Et Al
They said, “Glory be to You, we have no knowledge, except what You have taught us. In truth it is You Who are perfect in knowledge and wisdom.”
Ali Bakhtiari Nejad
The angels said: You are flawless, we only know what You taught us, You are the knowledgeable and the wise
Ali Quli Qarai
They said, ‘Immaculate are You! We have no knowledge except what You have taught us. Indeed You are the All-knowing, the All-wise.’
Ali Unal
(In acknowledgement of their imperfection, and their perception of the truth of the matter, the angels) said: "All-Glorified You are (in that You are absolutely above having any defect and doing anything meaningless, and Yours are all the attributes of perfection). We have no knowledge save what You have taught us. Surely You are the All-Knowing, the All-Wise
Hamid S Aziz
They said, "Glory be to Thee! No knowledge is ours but what Thou Thyself have taught us, verily, you are the Knower, the Wise
John Medows Rodwell
They said, "Praise be to Thee! We have no knowledge but what Thou hast given us to know. Thou! Thou art the Knowing, the Wise
Literal
They said: "Your praise/glory , no knowledge to us except what You taught us , that You are the knowledgeable, the wise/judicious
Mir Anees Original
They (angels) replied, "Glory be to You, we do not have knowledge except of that which You taught us. You are certainly the Knowing, the Wise
Mir Aneesuddin
They (angels) replied, "Glory be to You, we do not have knowledge except of that which You taught us. You are certainly the Knowing, the Wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek