Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 32 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 32]
﴿قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم﴾ [البَقَرَة: 32]
| Abu Adel (Ангелы) сказали: «Ты (о, Аллах) – преславен! Нет у нас знания кроме (только) того, чему Ты нас научил. Поистине, Ты – Знающий, Мудрый!» |
| Elmir Kuliev Oni otvetili: «Prechist Ty! My znayem tol'ko to, chemu Ty nauchil nas. Voistinu, Ty - Znayushchiy, Mudryy» |
| Elmir Kuliev Они ответили: «Пречист Ты! Мы знаем только то, чему Ты научил нас. Воистину, Ты - Знающий, Мудрый» |
| Gordy Semyonovich Sablukov Oni skazali: "Khvala Tebe! U nas poznaniya tol'ko o tom, chemu Ty nauchil nas; Ty znayushch, mudr |
| Gordy Semyonovich Sablukov Они сказали: "Хвала Тебе! У нас познания только о том, чему Ты научил нас; Ты знающ, мудр |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni skazali: "Khvala Tebe! My znayem tol'ko to, chemu Ty nas nauchil. Poistine, Ty - znayushchiy, mudryy |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они сказали: "Хвала Тебе! Мы знаем только то, чему Ты нас научил. Поистине, Ты - знающий, мудрый |