Quran with Bosnian translation - Surah Ta-Ha ayat 53 - طه - Page - Juz 16
﴿ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ ﴾
[طه: 53]
﴿الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنـزل من السماء﴾ [طه: 53]
Besim Korkut On je za vas Zemlju posteljom učinio i po njoj vam prolaze utro, i On spušta s neba kišu!" – Samo Mi dajemo da uz njenu pomoć u parovima niče bilje raznovrsno |
Korkut On je za vas Zemlju posteljom ucinio i po njoj vam prolaze utro, i On spusta s neba kisu" - Samo Mi dajemo da uz njenu pomoc u parovima nice bilje raznovrsno |
Korkut On je za vas Zemlju posteljom učinio i po njoj vam prolaze utro, i On spušta s neba kišu" - Samo Mi dajemo da uz njenu pomoć u parovima niče bilje raznovrsno |
Muhamed Mehanovic Onaj Koji je za vas Zemlju posteljom učinio i po njoj vam prolaze utro, i On spušta s neba kišu, pa Mi dajemo da uz njenu pomoć u parovima niče bilje raznovrsno |
Muhamed Mehanovic Onaj Koji je za vas Zemlju posteljom ucinio i po njoj vam prolaze utro, i On spusta s neba kisu, pa Mi dajemo da uz njenu pomoc u parovima nice bilje raznovrsno |
Mustafa Mlivo Onaj koji je za vas ucinio Zemlju besikom, i utro vam po njoj puteve, i spustio s neba vodu" - pa smo izveli njome parove bilja razlicitog |
Mustafa Mlivo Onaj koji je za vas učinio Zemlju bešikom, i utro vam po njoj puteve, i spustio s neba vodu" - pa smo izveli njome parove bilja različitog |
Transliterim EL-LEDHI XHE’ALE LEKUMUL-’ERDE MEHDÆN WE SELEKE LEKUM FIHA SUBULÆN WE ‘ENZELE MINE ES-SEMA’I MA’EN FE’EHREXHNA BIHI ‘EZWAXHÆN MIN NEBATIN SHETTA |
Islam House On je za vas Zemlju posteljom ucinio i po njoj vam prolaze utro, i On spusta s neba kisu da uz njenu pomoc u parovima nice bilje raznovrsno |
Islam House On je za vas Zemlju posteljom učinio i po njoj vam prolaze utro, i On spušta s neba kišu da uz njenu pomoć u parovima niče bilje raznovrsno |