Quran with French translation - Surah Ta-Ha ayat 53 - طه - Page - Juz 16
﴿ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ ﴾
[طه: 53]
﴿الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنـزل من السماء﴾ [طه: 53]
Islamic Foundation C’est Lui Qui vous a fait de la terre un berceau, y a trace pour vous des chemins, a fait pleuvoir de l’eau du ciel par laquelle Nous faisons pousser des plantes en couples et de toutes les varietes. » |
Islamic Foundation C’est Lui Qui vous a fait de la terre un berceau, y a tracé pour vous des chemins, a fait pleuvoir de l’eau du ciel par laquelle Nous faisons pousser des plantes en couples et de toutes les variétés. » |
Muhammad Hameedullah C’est Lui qui vous a assigne la terre comme berceau et vous y a trace des chemins; et qui du ciel a fait descendre de l’eau avec laquelle Nous faisons germer des couples de plantes de toutes sortes |
Muhammad Hamidullah C'est Lui qui vous a assigne la terre comme berceau et vous y a trace des chemins; et qui du ciel a fait descendre de l'eau avec laquelle Nous faisons germer des couples de plantes de toutes sortes.» |
Muhammad Hamidullah C'est Lui qui vous a assigné la terre comme berceau et vous y a tracé des chemins; et qui du ciel a fait descendre de l'eau avec laquelle Nous faisons germer des couples de plantes de toutes sortes.» |
Rashid Maash C’est Lui qui, pour vous, a fait de la terre une vaste etendue ou Il a trace des routes que vous pouvez aisement emprunter et qui fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait pousser une vegetation diverse et variee |
Rashid Maash C’est Lui qui, pour vous, a fait de la terre une vaste étendue où Il a tracé des routes que vous pouvez aisément emprunter et qui fait descendre du ciel une eau par laquelle Il fait pousser une végétation diverse et variée |
Shahnaz Saidi Benbetka Lui qui a fait pour vous de la Terre un berceau, et qui y a trace des routes que vous pouvez emprunter, et qui fait tomber une eau du ciel par laquelle Nous faisons germer par couples toutes sortes de vegetation |
Shahnaz Saidi Benbetka Lui qui a fait pour vous de la Terre un berceau, et qui y a tracé des routes que vous pouvez emprunter, et qui fait tomber une eau du ciel par laquelle Nous faisons germer par couples toutes sortes de végétation |