Quran with Bosnian translation - Surah Ta-Ha ayat 64 - طه - Page - Juz 16
﴿فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ ﴾
[طه: 64]
﴿فأجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد أفلح اليوم من استعلى﴾ [طه: 64]
Besim Korkut zato lukavstvo svoje pametno pripremite, a onda u red stanite. Ko danas pobijedi, sigurno će postići šta želi |
Korkut zato lukavstvo svoje pametno pripremite, a onda u red stanite. Ko danas pobijedi, sigurno ce postici sta zeli |
Korkut zato lukavstvo svoje pametno pripremite, a onda u red stanite. Ko danas pobijedi, sigurno će postići šta želi |
Muhamed Mehanovic zato lukavstvo svoje pametno pripremite, a onda u red stanite. Ko danas pobijedi, sigurno će postići što želi |
Muhamed Mehanovic zato lukavstvo svoje pametno pripremite, a onda u red stanite. Ko danas pobijedi, sigurno ce postici sto zeli |
Mustafa Mlivo Zato skujte plan vas, zatim dođite u saffu. Pa doista ce danas uspjeti ko nadvlada |
Mustafa Mlivo Zato skujte plan vaš, zatim dođite u saffu. Pa doista će danas uspjeti ko nadvlada |
Transliterim FE’EXHMI’U KEJDEKUM THUMME E’TU SEFFÆN WE KAD ‘EFLEHEL-JEWME MENI ESTA’LA |
Islam House zato lukavstvo svoje pametno pripremite, a onda u red stanite. Ko danas pobijedi, sigurno ce postici sta zeli!” |
Islam House zato lukavstvo svoje pametno pripremite, a onda u red stanite. Ko danas pobijedi, sigurno će postići šta želi!” |