Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 29 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿۞ وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 29]
﴿ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي﴾ [الأنبيَاء: 29]
Besim Korkut A onoga od njih koji bi rekao: "Ja sam, doista, pored Njega, bog!" – kaznili bismo Džehennemom, jer Mi tako kažnjavamo mnogobošce |
Korkut A onoga od njih koji bi rekao: "Ja sam, doista, pored Njega, bog!" - kaznili bismo Dzehennemom, jer Mi tako kaznjavamo mnogobosce |
Korkut A onoga od njih koji bi rekao: "Ja sam, doista, pored Njega, bog!" - kaznili bismo Džehennemom, jer Mi tako kažnjavamo mnogobošce |
Muhamed Mehanovic A onoga od njih koji bi rekao: "Ja sam, doista, pored Njega, bog!", kaznili bismo Džehennemom, jer Mi tako kažnjavamo zulumćare |
Muhamed Mehanovic A onoga od njih koji bi rekao: "Ja sam, doista, pored Njega, bog!", kaznili bismo Dzehennemom, jer Mi tako kaznjavamo zulumcare |
Mustafa Mlivo A ko od njih kaze: "Uistinu, ja sam bog pored Njega", pa tog takvog cemo platiti Dzehennemom. Tako placamo zalime |
Mustafa Mlivo A ko od njih kaže: "Uistinu, ja sam bog pored Njega", pa tog takvog ćemo platiti Džehennemom. Tako plaćamo zalime |
Transliterim WE MEN JEKUL MINHUM ‘INNI ‘ILEHUN MIN DUNIHI FEDHALIKE NEXHZIHI XHEHENNEME KEDHALIKE NEXHZI EDH-DHALIMINE |
Islam House A onog od njih koji bi rekao: “Ja sam, doista, pored Njega, bog!”, kaznili bismo dzehennemom, jer Mi tako kaznjavamo mnogobosce |
Islam House A onog od njih koji bi rekao: “Ja sam, doista, pored Njega, bog!”, kaznili bismo džehennemom, jer Mi tako kažnjavamo mnogobošce |