Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 29 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿۞ وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 29]
﴿ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي﴾ [الأنبيَاء: 29]
Abu Adel А (если допустить, что) кто-то скажет из них [из ангелов]: «Поистине, я – бог помимо Него [Аллаха]», то тому Мы воздадим Геенной [Адом]. Так [таким наказанием] Мы воздаем злодеям (которые причинили зло самим себе, совершив многобожие и ослушание Аллаху) |
Elmir Kuliev A tomu iz nikh, kto skazhet: «YA yavlyayus' bogom naryadu s Nim», - vozdayaniyem budet Geyenna. Tak My vozdayem bezzakonnikam |
Elmir Kuliev А тому из них, кто скажет: «Я являюсь богом наряду с Ним», - воздаянием будет Геенна. Так Мы воздаем беззаконникам |
Gordy Semyonovich Sablukov I kto iz nikh skazhet: "Krome Yego, ya yeshche bog", tomu My vozdadim geyennoy. Tak vozdayem My vsem zlochestivym |
Gordy Semyonovich Sablukov И кто из них скажет: "Кроме Его, я еще бог", тому Мы воздадим геенной. Так воздаем Мы всем злочестивым |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kto skazhet iz nikh: "YA - bog pomimo Nego", - tomu My vozdadim geyennoy. Tak My voznagrazhdayem nepravednykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А кто скажет из них: "Я - бог помимо Него", - тому Мы воздадим геенной. Так Мы вознаграждаем неправедных |