×

Et quiconque d’entre eux dirait : "Je suis une divinité en dehors 21:29 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:29) ayat 29 in French

21:29 Surah Al-Anbiya’ ayat 29 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 29 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿۞ وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 29]

Et quiconque d’entre eux dirait : "Je suis une divinité en dehors de Lui." Alors, Nous le rétribuerons de l’Enfer. C’est ainsi que Nous rétribuons les injustes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي, باللغة الفرنسية

﴿ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي﴾ [الأنبيَاء: 29]

Islamic Foundation
Celui, parmi eux, qui dirait : « Je suis une divinite en dehors de Lui » aurait de Nous pour retribution la Gehenne. Ainsi retribuons-Nous les injustes
Islamic Foundation
Celui, parmi eux, qui dirait : « Je suis une divinité en dehors de Lui » aurait de Nous pour rétribution la Géhenne. Ainsi rétribuons-Nous les injustes
Muhammad Hameedullah
Et quiconque d’entre eux dirait : "Je suis une divinite en dehors de Lui." Alors, Nous le retribuerons de l’Enfer. C’est ainsi que Nous retribuons les injustes
Muhammad Hamidullah
Et quiconque d'entre eux dirait: «Je suis une divinite en dehors de Lui». Nous le retribuerons de l'Enfer. C'est ainsi que Nous retribuons les injustes
Muhammad Hamidullah
Et quiconque d'entre eux dirait: «Je suis une divinité en dehors de Lui». Nous le rétribuerons de l'Enfer. C'est ainsi que Nous rétribuons les injustes
Rashid Maash
Quiconque parmi ces anges pretendrait etre une divinite en dehors du Seigneur serait voue a la Gehenne. C’est ainsi que Nous retribuons les impies
Rashid Maash
Quiconque parmi ces anges prétendrait être une divinité en dehors du Seigneur serait voué à la Géhenne. C’est ainsi que Nous rétribuons les impies
Shahnaz Saidi Benbetka
Et s’il en est parmi eux qui disent : « Je suis un dieu en dehors de Lui !», celui-la, Nous le retribuerons par la Gehenne, car c’est ainsi que Nous recompensons les iniques
Shahnaz Saidi Benbetka
Et s’il en est parmi eux qui disent : « Je suis un dieu en dehors de Lui !», celui-là, Nous le rétribuerons par la Géhenne, car c’est ainsi que Nous récompensons les iniques
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek