Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 29 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿۞ وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 29]
﴿ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي﴾ [الأنبيَاء: 29]
Abdulbaki Golpinarli Onlardan kim, ben de ondan ayrı bir mabudum derse onu cehennemle cezalandırırız; zalimleri boyle cezalandırırız biz |
Adem Ugur Onlardan her kim: "Tanrı O degil, benim!" derse, biz onu cehennemle cezalandırırız. Iste biz, zalimlere boyle ceza veririz |
Adem Ugur Onlardan her kim: "Tanrı O değil, benim!" derse, biz onu cehennemle cezalandırırız. İşte biz, zalimlere böyle ceza veririz |
Ali Bulac Onlardan her kim: "Gercekten ben, O'nun dısında bir ilahım" diyecek olsa, bu durumda Biz onu cehennemle cezalandırırız. Zalimleri Biz boyle cezalandırırız |
Ali Bulac Onlardan her kim: "Gerçekten ben, O'nun dışında bir ilahım" diyecek olsa, bu durumda Biz onu cehennemle cezalandırırız. Zalimleri Biz böyle cezalandırırız |
Ali Fikri Yavuz Iclerinden kim: “- Ben, O’ndan baska bir ilahım.” derse, biz ona cehennemi ceza olarak veririz. Zalimleri, biz boyle cezanlandırırız |
Ali Fikri Yavuz İçlerinden kim: “- Ben, O’ndan başka bir ilâhım.” derse, biz ona cehennemi ceza olarak veririz. Zalimleri, biz böyle cezanlandırırız |
Celal Y Ld R M Onlardan kim, «ben Allah´tan baska bir tanrıyım» derse, iste onu Cehennem ile cezalandırırız. Zulmedenleri de iste boylece cezalandırırız |
Celal Y Ld R M Onlardan kim, «ben Allah´tan başka bir tanrıyım» derse, işte onu Cehennem ile cezalandırırız. Zulmedenleri de işte böylece cezalandırırız |