Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 82 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 82]
﴿ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين﴾ [الأنبيَاء: 82]
Besim Korkut i šejtane neke da zbog njega rone, a radili su i poslove druge, i nad njima smo Mi bdjeli |
Korkut i sejtane neke da zbog njega rone, a radili su i poslove druge, i nad njim smo Mi bdjeli |
Korkut i šejtane neke da zbog njega rone, a radili su i poslove druge, i nad njim smo Mi bdjeli |
Muhamed Mehanovic i šejtane neke da zbog njega rone, a radili su i poslove druge, i nad njima smo Mi bdjeli |
Muhamed Mehanovic i sejtane neke da zbog njega rone, a radili su i poslove druge, i nad njima smo Mi bdjeli |
Mustafa Mlivo I neke sejtane koji su ronili za njega i radili posao pored toga, a bili smo njihovi Cuvari |
Mustafa Mlivo I neke šejtane koji su ronili za njega i radili posao pored toga, a bili smo njihovi Čuvari |
Transliterim WE MINE ESH-SHEJATINI MEN JEGUSUNE LEHU WE JA’MELUNE ‘AMELÆN DUNE DHALIKE WE KUNNA LEHUM HAFIDHINE |
Islam House I sejtane neke da zbog njega rone, a radili su i poslove druge, i nad njima smo Mi bdjeli |
Islam House I šejtane neke da zbog njega rone, a radili su i poslove druge, i nad njima smo Mi bdjeli |