Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 82 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 82]
﴿ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين﴾ [الأنبيَاء: 82]
Abu Adel А (также) из (числа) шайтанов (Мы подчинили Сулайману) таких, которые ныряют (в море и достают из него жемчуга и кораллы) для него [для Сулаймана] и (которые) делают (для него) (еще другие) деяния, кроме этого [кроме ныряния в море], и Мы их [шайтанов] охраняли (от того, чтобы они не могли отказаться от повиновения Сулайману) |
Elmir Kuliev Sredi d'yavolov byli takiye, kotoryye nyryali dlya nego i vypolnyali drugiye raboty. My steregli ikh |
Elmir Kuliev Среди дьяволов были такие, которые ныряли для него и выполняли другие работы. Мы стерегли их |
Gordy Semyonovich Sablukov Iz diavolov byli nekotoryye u nego vodolazami dlya lovli zhemchuga, i krome togo delali drugiye dela: My za nimi nablyudali |
Gordy Semyonovich Sablukov Из диаволов были некоторые у него водолазами для ловли жемчуга, и кроме того делали другие дела: Мы за ними наблюдали |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A iz satan - tekh, kotoryye nyryayut dlya nego i delayut deyaniya, krome etogo, i My ikh okhranyali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А из сатан - тех, которые ныряют для него и делают деяния, кроме этого, и Мы их охраняли |