Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 7 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡعَثُ مَن فِي ٱلۡقُبُورِ ﴾
[الحج: 7]
﴿وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور﴾ [الحج: 7]
Besim Korkut i što će Čas oživljenja, u to nema sumnje, doći i što će Allah one u grobovima oživiti |
Korkut i sto ce Cas ozivljenja, u to nema sumnje, doci i sto ce Allah one u grobovima ozivjeti |
Korkut i što će Čas oživljenja, u to nema sumnje, doći i što će Allah one u grobovima oživjeti |
Muhamed Mehanovic i što će Čas oživljenja, u to nema sumnje, doći i što će Allah one u grobovima oživiti |
Muhamed Mehanovic i sto ce Cas ozivljenja, u to nema sumnje, doci i sto ce Allah one u grobovima oziviti |
Mustafa Mlivo I sto ce Cas doci - nema sumnje u to - i sto ce Allah podici onog ko je u kaburima |
Mustafa Mlivo I što će Čas doći - nema sumnje u to - i što će Allah podići onog ko je u kaburima |
Transliterim WE ‘ENNE ES-SA’ATE ‘ATIJETUN LA REJBE FIHA WE ‘ENNEL-LAHE JEB’ATHU MEN FIL-KUBURI |
Islam House i sto ce Cas ozivljenja, u to nema sumnje, doci i sto ce Allah one u |
Islam House i što će Čas oživljenja, u to nema sumnje, doći i što će Allah one u |