Quran with Bosnian translation - Surah An-Nur ayat 33 - النور - Page - Juz 18
﴿وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النور: 33]
﴿وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون﴾ [النور: 33]
Besim Korkut I neka se suzdrže oni koji se nemaju mogućnosti oženiti, dok im Allah iz obilja Svoga ne pomogne! A s onima u posjedu vašem koji se žele otkupiti, ako su u stanju to učiniti, o otkupu se dogovorite. I dajte im nešto od imetka koji je Allah vama dao. I ne nagonite robinje svoje da se bludom bave – a one žele biti čestite – da biste stekli prolazna dobra ovoga svijeta; a ako ih neko na to prisili, Allah će im, zato što su bile primorane, oprostiti i prema njima samilostan biti |
Korkut i neka se suzdrze oni koji nemaju mogucnosti da se ozene, dok im Allah iz obilja svoga ne pomogne! A s onima u posjedu vasem koji zele da se otkupe, ako su u stanju da to ucine, o otkupu se dogovorite. I dajte im nesto od imetka koji je Allah vama dao. I ne nagonite robinje svoje da se bludom bave - a one zele da budu cestite - da biste stekli prolazna dobra ovoga svijeta; a ako ih neko na to prisili, Allah ce im, zato sto su bile primorane, oprostiti i prema njima smilostan biti |
Korkut i neka se suzdrže oni koji nemaju mogućnosti da se ožene, dok im Allah iz obilja svoga ne pomogne! A s onima u posjedu vašem koji žele da se otkupe, ako su u stanju da to učine, o otkupu se dogovorite. I dajte im nešto od imetka koji je Allah vama dao. I ne nagonite robinje svoje da se bludom bave - a one žele da budu čestite - da biste stekli prolazna dobra ovoga svijeta; a ako ih neko na to prisili, Allah će im, zato što su bile primorane, oprostiti i prema njima smilostan biti |
Muhamed Mehanovic I neka se suzdrže oni koji nemaju mogućnosti da se ožene, dok im Allah iz obilja Svoga ne pomogne! A s onima u posjedu vašem koji žele da se otkupe, ako znate da su u stanju da to učine, o otkupu se dogovorite. I dajte im nešto od Allahovog imetka koji je vama dao. I ne nagonite djevojke - robinje svoje da se bludom bave - ako one žele da budu čestite - da biste stekli prolazna dobra ovoga svijeta; a ako ih neko na to prisili, Allah će im, nakon što su bile primorane, oprostiti i prema njima milostiv biti |
Muhamed Mehanovic I neka se suzdrze oni koji nemaju mogucnosti da se ozene, dok im Allah iz obilja Svoga ne pomogne! A s onima u posjedu vasem koji zele da se otkupe, ako znate da su u stanju da to ucine, o otkupu se dogovorite. I dajte im nesto od Allahovog imetka koji je vama dao. I ne nagonite djevojke - robinje svoje da se bludom bave - ako one zele da budu cestite - da biste stekli prolazna dobra ovoga svijeta; a ako ih neko na to prisili, Allah ce im, nakon sto su bile primorane, oprostiti i prema njima milostiv biti |
Mustafa Mlivo I neka se suzdrze oni koji ne nalaze (sredstva) za zenidbu, dok ih Allah ne ucini imucnim iz blagodati Svoje. A oni koji traze knjigu od onog sta posjeduju desnice vase, pa napisite im, ako ste spoznali u njima dobro. I dajte im od bogatstva Allahovog kojeg vam je dao. I ne primoravajte robinje svoje na prostituciju, ako zele neporocnost, da biste trazili prolazno dobro zivota Dunjaa. A (ako) ih ko primora, pa uistinu, Allah je nakon prisile njihove (njima) Oprosnik, Milosrdni |
Mustafa Mlivo I neka se suzdrže oni koji ne nalaze (sredstva) za ženidbu, dok ih Allah ne učini imućnim iz blagodati Svoje. A oni koji traže knjigu od onog šta posjeduju desnice vaše, pa napišite im, ako ste spoznali u njima dobro. I dajte im od bogatstva Allahovog kojeg vam je dao. I ne primoravajte robinje svoje na prostituciju, ako žele neporočnost, da biste tražili prolazno dobro života Dunjaa. A (ako) ih ko primora, pa uistinu, Allah je nakon prisile njihove (njima) Oprosnik, Milosrdni |
Transliterim WE LIESTA’FIFIL-LEDHINE LA JEXHIDUNE NIKAHÆN HETTA JUGNIJEHUMU ELLAHU MIN FEDLIHI WEL-LEDHINE JEBTEGUNEL-KITABE MIMMA MELEKET ‘EJMANUKUM FEKATIBUHUM ‘IN ‘ALIMTUM FIHIM HAJRÆN WE ‘ATUHUM MIN MALI ELLAHIL-LEDHI ‘ATAKUM WE LA TUKRIHU FETEJATIKUM ‘ALEL-BIGA’I |
Islam House I neka se suzdrze oni koji se nemaju mogucnosti ozeniti, dok im Allah iz obilja svog ne pomogne! A s onima u posjedu vasem koji se zele otkupiti, ako su u stanju to uciniti, o otkupu se dogovorite. I dajte im nesto od imetka koji je Allah vama dao. I ne nagonite robinje svoje da se bludom bave – a one zele biti cestite – da biste stekli prolazna dobra ovog svijeta. A ako ih neko na to prisili, Allah ce im, zato sto su bile primorane, oprostiti i prema njima samilostan biti |
Islam House I neka se suzdrže oni koji se nemaju mogućnosti oženiti, dok im Allah iz obilja svog ne pomogne! A s onima u posjedu vašem koji se žele otkupiti, ako su u stanju to učiniti, o otkupu se dogovorite. I dajte im nešto od imetka koji je Allah vama dao. I ne nagonite robinje svoje da se bludom bave – a one žele biti čestite – da biste stekli prolazna dobra ovog svijeta. A ako ih neko na to prisili, Allah će im, zato što su bile primorane, oprostiti i prema njima samilostan biti |