×

And let those who find not the financial means for marriage keep 24:33 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nur ⮕ (24:33) ayat 33 in English

24:33 Surah An-Nur ayat 33 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nur ayat 33 - النور - Page - Juz 18

﴿وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[النور: 33]

And let those who find not the financial means for marriage keep themselves chaste, until Allah enriches them of His Bounty. And such of your slaves as seek a writing (of emancipation), give them such writing, if you know that they are good and trustworthy. And give them something yourselves out of the wealth of Allah which He has bestowed upon you. And force not your maids to prostitution, if they desire chastity, in order that you may make a gain in the (perishable) goods of this worldly life. But if anyone compels them (to prostitution), then after such compulsion, Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful (to those women, i.e. He will forgive them because they have been forced to do this evil action unwillingly)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون, باللغة الإنجليزية

﴿وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون﴾ [النور: 33]

Al Bilal Muhammad Et Al
Let those who do not find the means for marriage keep themselves chaste until God gives them means out of His grace, and if those whom your right hand possess ask for a deed in writing to enable them to earn their freedom for a certain sum, give them such a deed if you know any good in them. Yes, and give them something out of the means which God has given to you. And do not force your female captives into prostitution when they desire chastity, in order that you may make a profit in the goods of this life, but if anyone compels them, then indeed because they were compelled, God is Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming
Ali Bakhtiari Nejad
And those who do not find (any way) to marry, should abstain (from sex) until God enriches them from His bounty. And those among what your right hands own who ask for the certificate (of freedom), then write it for them if you know any good in them, and give them some of God’s possession that He gave you. And do not force your maids into prostitution looking for gain of this world’s life, if they want to be chaste. And if anyone forces them, then after their compulsion God is forgiving and merciful (to them)
Ali Quli Qarai
Those who cannot afford marriage should be continent until Allah enriches them out of His grace. As for those who seek an emancipation deal from among your slaves, make such a deal with them if you know any good in them, and give them out of the wealth of Allah which He has given you. Do not compel your female slaves to prostitution when they desire to be chaste, seeking the transitory wares of the life of this world. Should anyone compel them, Allah will be forgiving and merciful to them following their compulsion
Ali Unal
Let those who cannot afford to marry keep themselves chaste until God grants them sufficiency out of His bounty. And if any of those whom your right hands possess desire to enter into a contract with you to purchase their freedom, make this contract with them if you know that they are honest (and able to earn without begging and be good, free citizens). Help them out of God’s wealth which He has granted you. And do not compel your slave-girls to prostitution in order to seek the (fleeting) benefits of the life of this world while they desire to remain chaste. If anyone compels them to prostitution, then God will be All-Forgiving, All-Compassionate to them after they are subjected to such compulsion
Hamid S Aziz
And let those who cannot find a match keep chaste until Allah gives them means from His grace. And if any of your slaves asks for a Deed in writing (an agreement to purchase their freedom), write it for them if you know any good in them; yea, give them so
John Medows Rodwell
And let those who cannot find a match live in continence till God of His bounty shall enrich them. And to those of your slaves who desire a deed of manumission, execute it for them, if ye know good in them, and give them a portion of the wealth of God which He hath given you. Force not your female slaves into sin, in order that ye may gain the casual fruitions of this world, if they wish to preserve their modesty. Yet if any one compel them, then Verily to them, after their compulsion, will God be Forgiving, Merciful
Literal
And those who do not find marriage should refrain/be chaste until God enriches/suffices them from His grace/favour/blessing, and those who ask/wish/desire the destiny/fate/term (marriage) from what your rights owned/possessed, so write with them (marry them), if you knew goodness in them, and give/bring them from God`s property/possession/wealth which He gave you, and do not compel/force your young women/(F) youths on (to) the prostitution, if they (F) wanted/intended chastity, to desire the life the present`s/worldly life`s vanities/non-essentials, and who compels/forces them (F), so then God (is) from after their having been compelled/forced, forgiving, merciful
Mir Anees Original
And let those who do not find the means to marry, restrain (themselves by keeping chaste), till Allah enriches them out of His grace. And from among those whom your right hands possess (slaves), those who seek a written (declaration from you for freeing themselves by paying you some money), then write it for them if you know any good in them and give them from the wealth of Allah which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution when they intend to be chaste, in order to seek the apparent good of the life of this world, and whoever compels them, then after their being compelled, Allah is certainly Protectively Forgiving, Merciful
Mir Aneesuddin
And let those who do not find the means to marry, restrain (themselves by keeping chaste), till God enriches them out of His grace. And from among those whom your right hands possess (slaves), those who seek a written (declaration from you for freeing themselves by paying you some money), then write it for them if you know any good in them and give them from the wealth of God which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution when they intend to be chaste, in order to seek the apparent good of the life of this world, and whoever compels them, then after their being compelled, God is certainly Protectively Forgiving, Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek