Quran with Bosnian translation - Surah Al-Furqan ayat 62 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 62]
﴿وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد﴾ [الفُرقَان: 62]
Besim Korkut On čini da se noć i dan smjenjuju, to je pouka za onoga koji hoće da razmisli i želi da bude blagodaran |
Korkut On cini da se noc i dan smjenjuju, ta je pouka za onoga koji hoce da razmisli i zeli da bude blagodaran |
Korkut On čini da se noć i dan smjenjuju, ta je pouka za onoga koji hoće da razmisli i želi da bude blagodaran |
Muhamed Mehanovic On je Taj Koji je učinio da se noć i dan smjenjuju, što je prilika za onoga koji hoće da se prisjeti i pouku primi ili želi biti zahvalan |
Muhamed Mehanovic On je Taj Koji je ucinio da se noc i dan smjenjuju, sto je prilika za onoga koji hoce da se prisjeti i pouku primi ili zeli biti zahvalan |
Mustafa Mlivo I On je Taj koji je ucinio dan i noc uzastopnim, za onog ko zeli da se pouci ili zeli zahvalnost |
Mustafa Mlivo I On je Taj koji je učinio dan i noć uzastopnim, za onog ko želi da se pouči ili želi zahvalnost |
Transliterim WE HUWEL-LEDHI XHE’ALEL-LEJLE WE EN-NEHARE HILFETEN LIMEN ‘ERADE ‘EN JEDHDHEKKERE ‘EW ‘ERADE SHUKURÆN |
Islam House On cini da se noc i dan smjenjuju, to je pouka za onog koji hoce razmisliti ili ko zeli biti blagodaran |
Islam House On čini da se noć i dan smjenjuju, to je pouka za onog koji hoće razmisliti ili ko želi biti blagodaran |