Quran with Bosnian translation - Surah Al-Furqan ayat 65 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ﴾
[الفُرقَان: 65]
﴿والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما﴾ [الفُرقَان: 65]
Besim Korkut i oni koji govore: "Gospodaru naš, poštedi nas patnje u Džehennemu, jer je patnja u njemu, doista, propast neminovna |
Korkut i oni koji govore: "Gospodaru nas, postedi nas patnje u Dzehennemu, jer je patnja u njenu, doista, propast neminovna |
Korkut i oni koji govore: "Gospodaru naš, poštedi nas patnje u Džehennemu, jer je patnja u njenu, doista, propast neminovna |
Muhamed Mehanovic i oni koji govore: "Gospodaru naš, skloni od nas patnju u Džehennemu jer je patnja u njemu, doista, neprestana |
Muhamed Mehanovic i oni koji govore: "Gospodaru nas, skloni od nas patnju u Dzehennemu jer je patnja u njemu, doista, neprestana |
Mustafa Mlivo I oni koji govore: "Gospodaru nas! Okreni od nas kaznu Dzehennema; uistinu, kazna njegova je stalna |
Mustafa Mlivo I oni koji govore: "Gospodaru naš! Okreni od nas kaznu Džehennema; uistinu, kazna njegova je stalna |
Transliterim WEL-LEDHINE JEKULUNE REBBENA ESRIF ‘ANNA ‘ADHABE XHEHENNEME ‘INNE ‘ADHABEHA KANE GARAMÆN |
Islam House i oni koji govore: “Gospodaru nas, postedi nas patnje u dzehennemu, jer je patnja u njemu, doista, propast neminovna… |
Islam House i oni koji govore: “Gospodaru naš, poštedi nas patnje u džehennemu, jer je patnja u njemu, doista, propast neminovna… |