×

et ceux qui disent : “Notre Seigneur! Écarte de nous le châtiment 25:65 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Furqan ⮕ (25:65) ayat 65 in French

25:65 Surah Al-Furqan ayat 65 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Furqan ayat 65 - الفُرقَان - Page - Juz 19

﴿وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ﴾
[الفُرقَان: 65]

et ceux qui disent : “Notre Seigneur! Écarte de nous le châtiment de l’Enfer !” Certes, son châtiment est permanent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما, باللغة الفرنسية

﴿والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما﴾ [الفُرقَان: 65]

Islamic Foundation
et qui disent : « Seigneur, evite-nous le supplice de la Gehenne », car son supplice est infini
Islamic Foundation
et qui disent : « Seigneur, évite-nous le supplice de la Géhenne », car son supplice est infini
Muhammad Hameedullah
et ceux qui disent : “Notre Seigneur! Ecarte de nous le chatiment de l’Enfer !” Certes, son chatiment est permanent
Muhammad Hamidullah
qui disent: «Seigneur, ecarte de nous le chatiment de l'Enfer». - car son chatiment est permanent
Muhammad Hamidullah
qui disent: «Seigneur, écarte de nous le châtiment de l'Enfer». - car son châtiment est permanent
Rashid Maash
ceux qui disent : « Epargne-nous, Seigneur, les tourments de la Gehenne, car son chatiment est sans fin. »
Rashid Maash
ceux qui disent : « Epargne-nous, Seigneur, les tourments de la Géhenne, car son châtiment est sans fin. »
Shahnaz Saidi Benbetka
ceux qui L’implorent : « Seigneur ! Epargne-nous le supplice de la Gehenne », car son supplice est effroyable
Shahnaz Saidi Benbetka
ceux qui L’implorent : « Seigneur ! Épargne-nous le supplice de la Géhenne », car son supplice est effroyable
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek