Quran with Bosnian translation - Surah Al-Furqan ayat 77 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا ﴾
[الفُرقَان: 77]
﴿قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما﴾ [الفُرقَان: 77]
Besim Korkut Reci: "Allah vam poklanja pažnju samo zbog vaše molitve, a pošto ste vi poricali, neminovno vas čeka patnja |
Korkut Reci: "Allah vam poklanja paznju samo zbog vase molitve, a posto ste vi poricali, neminovno vas ceka patnja |
Korkut Reci: "Allah vam poklanja pažnju samo zbog vaše molitve, a pošto ste vi poricali, neminovno vas čeka patnja |
Muhamed Mehanovic Reci: "Moj Gospodar ne mari za vas ako nema dove vaše. Ali, porekli ste i neminovno vas čeka patnja |
Muhamed Mehanovic Reci: "Moj Gospodar ne mari za vas ako nema dove vase. Ali, porekli ste i neminovno vas ceka patnja |
Mustafa Mlivo Reci: "Ne bi na vas obratio paznju Gospodar moj, da nije dowe vase." Pa doista, porekli ste, zato ce biti nuzna (kazna) |
Mustafa Mlivo Reci: "Ne bi na vas obratio pažnju Gospodar moj, da nije dowe vaše." Pa doista, porekli ste, zato će biti nužna (kazna) |
Transliterim KUL MA JA’BE’U BIKUM RABBI LEWLA DU’A’UUKUM FEKAD KEDHDHEBTUM FESEWFE JEKUNU LIZAMÆN |
Islam House Reci: “Gospodar moj vam poklanja paznju samo zbog vase molitve, a posto ste vi poricali, neminovno vas ceka patnja |
Islam House Reci: “Gospodar moj vam poklanja pažnju samo zbog vaše molitve, a pošto ste vi poricali, neminovno vas čeka patnja |