Quran with German translation - Surah Al-Furqan ayat 77 - الفُرقَان - Page - Juz 19
﴿قُلۡ مَا يَعۡبَؤُاْ بِكُمۡ رَبِّي لَوۡلَا دُعَآؤُكُمۡۖ فَقَدۡ كَذَّبۡتُمۡ فَسَوۡفَ يَكُونُ لِزَامَۢا ﴾
[الفُرقَان: 77]
﴿قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما﴾ [الفُرقَان: 77]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich: "Was kümmert Sich mein Herr um euch, wenn ihr nicht (zu Ihm) betet? Ihr habt (Ihn) ja geleugnet, und das wird (euch) nun anhaften |
Adel Theodor Khoury Sprich: Mein Herr wurde sich nicht um euch kummern, wurdet ihr nicht (zu Ihm) rufen. Ihr habt doch (alles) fur Luge erklart, und nun wird es unabwendbar |
Adel Theodor Khoury Sprich: Mein Herr würde sich nicht um euch kümmern, würdet ihr nicht (zu Ihm) rufen. Ihr habt doch (alles) für Lüge erklärt, und nun wird es unabwendbar |
Amir Zaidan Sag: "Mein HERR wurde euch nicht beachten, ware nicht euer Bittgebet. Ihr habt bereits doch abgeleugnet, so wird es (das Vergelten) unabdingbar sein |
Amir Zaidan Sag: "Mein HERR würde euch nicht beachten, wäre nicht euer Bittgebet. Ihr habt bereits doch abgeleugnet, so wird es (das Vergelten) unabdingbar sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Mein Herr kummerte Sich nicht um euch, wenn nicht euer Bittgebet (zu Ihm) ware. Ihr habt doch (alles) fur Luge erklart, und so wird (eure Strafe hierfur) un abwendbar sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Mein Herr kümmerte Sich nicht um euch, wenn nicht euer Bittgebet (zu Ihm) wäre. Ihr habt doch (alles) für Lüge erklärt, und so wird (eure Strafe hierfür) un abwendbar sein |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Mein Herr kummerte Sich nicht um euch, wenn nicht euer Bittgebet (zu Ihm) ware. Ihr habt doch (alles) fur Luge erklart, und so wird (eure Strafe hierfur) unabwendbar sein |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Mein Herr kümmerte Sich nicht um euch, wenn nicht euer Bittgebet (zu Ihm) wäre. Ihr habt doch (alles) für Lüge erklärt, und so wird (eure Strafe hierfür) unabwendbar sein |