Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 53 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 53]
﴿وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا﴾ [القَصَص: 53]
Besim Korkut a kad im se kazuje, govore: "Mi vjerujemo u nj, on je istina od Gospodara našeg, mi smo i prije bili muslimani |
Korkut a kad im se kazuje, govore: "Mi vjerujemo u nj, on je istina od Gospodara naseg, mi smo i prije bili muslimani |
Korkut a kad im se kazuje, govore: "Mi vjerujemo u nj, on je istina od Gospodara našeg, mi smo i prije bili muslimani |
Muhamed Mehanovic a kada im se on uči, govore: "Mi vjerujemo u njega, on je Istina od Gospodara našeg, mi smo i prije bili muslimani |
Muhamed Mehanovic a kada im se on uci, govore: "Mi vjerujemo u njega, on je Istina od Gospodara naseg, mi smo i prije bili muslimani |
Mustafa Mlivo I kad im se uci, govore: "Vjerujemo u njega. Uistinu, on je Istina od Gospodara naseg, uistinu, mi smo prije njega bili muslimani |
Mustafa Mlivo I kad im se uči, govore: "Vjerujemo u njega. Uistinu, on je Istina od Gospodara našeg, uistinu, mi smo prije njega bili muslimani |
Transliterim WE ‘IDHA JUTLA ‘ALEJHIM KALU ‘AMENNA BIHI ‘INNEHUL-HEKKU MIN RABBINA ‘INNA KUNNA MIN KABLIHI MUSLIMINE |
Islam House A kad im se kazuje, govore: “Mi vjerujemo u njega, on je istina od Gospodara naseg, mi smo i prije bili muslimani.” |
Islam House A kad im se kazuje, govore: “Mi vjerujemo u njega, on je istina od Gospodara našeg, mi smo i prije bili muslimani.” |