Quran with English translation - Surah Al-Qasas ayat 53 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 53]
﴿وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا﴾ [القَصَص: 53]
Al Bilal Muhammad Et Al And when it is recited to them they say, “We believe in it, for it is the truth from our Lord. Indeed we were Muslims even before this |
Ali Bakhtiari Nejad And when it is read to them they say: we believed in it, indeed it is the truth from our Master, indeed we were submitted before it |
Ali Quli Qarai and when it is recited to them, they say, ‘We believe in it. It is indeed the truth from our Lord. Indeed we were Muslims [even] before it [came].’ |
Ali Unal When it is recited to them, they say: "We believe in it. Surely it is the truth from our Lord. Even before this We were such as submitted (to the Divine Will) |
Hamid S Aziz And when it is recited to them they say, "We believe in it. It is the Truth from Our Lord. Verily, we were, even before it came, of those who Surrender (or were Muslim) |
John Medows Rodwell And when it is recited to them they say, "We believe in it, for it is the truth from our Lord. We were Muslims before it came |
Literal And if (it) is read/recited on (to) them, they said: "We believed with it, that it truly is the truth from our Lord, that we were from before it Moslems/submitters |
Mir Anees Original And when it is read to them, they say, “We believe in it, it is certainly the truth from our Fosterer, (even) before it (came) we were of those who had submitted (as Muslims).” |
Mir Aneesuddin And when it is read to them, they say, “We believe in it, it is certainly the truth from our Lord, (even) before it (came) we were of those who had submitted (as Muslims).” |