Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 54 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[القَصَص: 54]
﴿أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرءون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون﴾ [القَصَص: 54]
Besim Korkut Oni će dobiti dvostruku nagradu zato što trpe i što lijepim zlo uzvraćaju i što od onoga što im dajemo udjeljuju |
Korkut Oni ce dobiti dvostruku nagradu zato sto trpe i sto lijepim zlo uzvracaju i sto od onoga sto im dajemo udjeljuju |
Korkut Oni će dobiti dvostruku nagradu zato što trpe i što lijepim zlo uzvraćaju i što od onoga što im dajemo udjeljuju |
Muhamed Mehanovic Oni će dobiti dvostruku nagradu za to što trpe i što lijepim na zlo uzvraćaju i što od onoga što im dajemo udjeljuju |
Muhamed Mehanovic Oni ce dobiti dvostruku nagradu za to sto trpe i sto lijepim na zlo uzvracaju i sto od onoga sto im dajemo udjeljuju |
Mustafa Mlivo Takvima ce se dati nagrada njihova dva puta, sto su se strpili i dobrim djelom odbijali zlo, i iz onog cim smo ih opskrbili, udjeljivali |
Mustafa Mlivo Takvima će se dati nagrada njihova dva puta, što su se strpili i dobrim djelom odbijali zlo, i iz onog čim smo ih opskrbili, udjeljivali |
Transliterim ‘ULA’IKE JU’UTEWNE ‘EXHREHUM MERRETEJNI BIMA SEBERU WE JEDRE’UNE BIL-HESENETI ES-SEJJI’ETE WE MIMMA REZEKNAHUM JUNFIKUNE |
Islam House Oni ce dobiti dvostruku nagradu zato sto bili strpljivi i sto dobrim djelom odbijaju zlo i sto od onog sto im dajemo udjeljuju |
Islam House Oni će dobiti dvostruku nagradu zato što bili strpljivi i što dobrim djelom odbijaju zlo i što od onog što im dajemo udjeljuju |