Quran with Spanish translation - Surah Al-Qasas ayat 53 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 53]
﴿وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا﴾ [القَصَص: 53]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando se les recitaba [el Coran] decian: Creemos en el; por cierto que es la Verdad que proviene de nuestro Senor. Ya nos habiamos sometido a Allah antes de esta revelacion |
Islamic Foundation Y si se les recita, dicen: «Creemos en el, es la verdad procedente de nuestro Senor. Ciertamente, ya eramos musulmanes antes de esta revelacion (porque creiamos en la unicidad de Al-lah y nos sometiamos a Su voluntad)» |
Islamic Foundation Y si se les recita, dicen: «Creemos en él, es la verdad procedente de nuestro Señor. Ciertamente, ya éramos musulmanes antes de esta revelación (porque creíamos en la unicidad de Al-lah y nos sometíamos a Su voluntad)» |
Islamic Foundation Y si se les recita, dicen: “Creemos en el, es la verdad procedente de nuestro Senor. Ciertamente, ya eramos musulmanes antes de esta revelacion (porque creiamos en la unicidad de Al-lah y nos sometiamos a Su voluntad)” |
Islamic Foundation Y si se les recita, dicen: “Creemos en él, es la verdad procedente de nuestro Señor. Ciertamente, ya éramos musulmanes antes de esta revelación (porque creíamos en la unicidad de Al-lah y nos sometíamos a Su voluntad)” |
Julio Cortes Y, cuando se les recita este, dicen: «¡Creemos en el! Es la Verdad que viene de nuestro Senor. Antes de el nos habiamos sometido» |
Julio Cortes Y, cuando se les recita éste, dicen: «¡Creemos en él! Es la Verdad que viene de nuestro Señor. Antes de él nos habíamos sometido» |