Quran with French translation - Surah Al-Qasas ayat 53 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَإِذَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦٓ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّنَآ إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلِهِۦ مُسۡلِمِينَ ﴾
[القَصَص: 53]
﴿وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا﴾ [القَصَص: 53]
Islamic Foundation Quand il leur est recite, ils disent : « Nous y croyons. Il est la pure verite venant de notre Seigneur. Des avant sa venue, nous etions Musulmans.[386] » |
Islamic Foundation Quand il leur est récité, ils disent : « Nous y croyons. Il est la pure vérité venant de notre Seigneur. Dès avant sa venue, nous étions Musulmans.[386] » |
Muhammad Hameedullah Et quand on le leur recite, ils disent : "Nous y croyons. Ceci est bien la verite emanant de notre Seigneur. Deja avant son arrivee, nous etions soumis |
Muhammad Hamidullah Et quand on le leur recite, ils disent: «Nous y croyons. Ceci est bien la verite emanant de notre Seigneur. Deja avant son arrivee, nous etions Soumis» |
Muhammad Hamidullah Et quand on le leur récite, ils disent: «Nous y croyons. Ceci est bien la vérité émanant de notre Seigneur. Déjà avant son arrivée, nous étions Soumis» |
Rashid Maash Lorsque ses versets leur sont recites, ils disent : « Nous croyons en ce Livre qui est la verite emanant de notre Seigneur. Avant meme sa revelation, nous Lui etions entierement soumis. » |
Rashid Maash Lorsque ses versets leur sont récités, ils disent : « Nous croyons en ce Livre qui est la vérité émanant de notre Seigneur. Avant même sa révélation, nous Lui étions entièrement soumis. » |
Shahnaz Saidi Benbetka et lorsqu’il leur est recite, ils disent : «Nous croyons en ce Livre. Il est l’expression de la Verite emanant de Notre Seigneur. Et nous etions avant sa revelation, deja soumis » |
Shahnaz Saidi Benbetka et lorsqu’il leur est récité, ils disent : «Nous croyons en ce Livre. Il est l’expression de la Vérité émanant de Notre Seigneur. Et nous étions avant sa révélation, déjà soumis » |