×

Voilà ceux qui recevront deux fois leur récompense pour leur endurance, pour 28:54 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Qasas ⮕ (28:54) ayat 54 in French

28:54 Surah Al-Qasas ayat 54 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Qasas ayat 54 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[القَصَص: 54]

Voilà ceux qui recevront deux fois leur récompense pour leur endurance, pour avoir répondu au mal par le bien, et pour avoir dépensé de ce que Nous leur avons attribué

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرءون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون, باللغة الفرنسية

﴿أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرءون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون﴾ [القَصَص: 54]

Islamic Foundation
Ceux-la auront double recompense pour avoir ete patients (a l’epreuve), pour avoir repousse le mal par le bien et depense des biens que Nous leur avons dispenses
Islamic Foundation
Ceux-là auront double récompense pour avoir été patients (à l’épreuve), pour avoir repoussé le mal par le bien et dépensé des biens que Nous leur avons dispensés
Muhammad Hameedullah
Voila ceux qui recevront deux fois leur recompense pour leur endurance, pour avoir repondu au mal par le bien, et pour avoir depense de ce que Nous leur avons attribue
Muhammad Hamidullah
Voila ceux qui recevront deux fois leur recompense pour leur endurance, pour avoir repondu au mal par le bien, et pour avoir depense de ce que Nous leur avons attribue
Muhammad Hamidullah
Voilà ceux qui recevront deux fois leur récompense pour leur endurance, pour avoir répondu au mal par le bien, et pour avoir dépensé de ce que Nous leur avons attribué
Rashid Maash
Voila ceux qui, pour leur constance, seront doublement recompenses[1016], eux qui effacent leurs mauvaises actions par de bonnes œuvres[1017] et offrent par charite une partie de ce que Nous leur avons accorde
Rashid Maash
Voilà ceux qui, pour leur constance, seront doublement récompensés[1016], eux qui effacent leurs mauvaises actions par de bonnes œuvres[1017] et offrent par charité une partie de ce que Nous leur avons accordé
Shahnaz Saidi Benbetka
Voila ceux qui seront retribues doublement, pour leur constance, et pour avoir reagi au mal par le bien, et pour avoir verse en guise d’aumone
Shahnaz Saidi Benbetka
Voilà ceux qui seront rétribués doublement, pour leur constance, et pour avoir réagi au mal par le bien, et pour avoir versé en guise d’aumône
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek