Quran with Russian translation - Surah Al-Qasas ayat 54 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡتَوۡنَ أَجۡرَهُم مَّرَّتَيۡنِ بِمَا صَبَرُواْ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[القَصَص: 54]
﴿أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرءون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون﴾ [القَصَص: 54]
Abu Adel Такие – им будет дана их награда вдвойне [за то, что веровали в свои Писания и за то, что затем уверовали в Коран] (и) за то, что они проявляли терпение [следуя Истине]. И добром они отстраняют зло и из того, чем Мы наделили их [из своего дозволенного имущества], расходуют (ради довольства Аллаха) (давая обязательную и добровольную милостыню) |
Elmir Kuliev Oni poluchat svoyu nagradu v dvoynom razmere za to, chto byli terpelivy. Oni otvrashchayut zlo dobrom i raskhoduyut iz togo, chem My nadelili ikh |
Elmir Kuliev Они получат свою награду в двойном размере за то, что были терпеливы. Они отвращают зло добром и расходуют из того, чем Мы наделили их |
Gordy Semyonovich Sablukov Im dadutsya dvoynyye nagrady za to, chto oni terpelivy, khudoye zamenyayut dobrym; iz togo, chem My nadelyayem ikh, delayut pozhertvovaniya |
Gordy Semyonovich Sablukov Им дадутся двойные награды за то, что они терпеливы, худое заменяют добрым; из того, чем Мы наделяем их, делают пожертвования |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Etim budet darovano ikh nagrada dvazhdy za to, chto oni terpeli. Dobrom oni otstranyayut zlo i dayut iz togo, chem My ikh nadelili |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Этим будет даровано их награда дважды за то, что они терпели. Добром они отстраняют зло и дают из того, чем Мы их наделили |