Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 60 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[القَصَص: 60]
﴿وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير﴾ [القَصَص: 60]
Besim Korkut Sve što vam je darovano samo su naslade i ukrasi u životu na ovome svijetu; a ono što je u Allaha bolje je i trajno je. Zašto se ne opametite |
Korkut Sve sto vam je darovano samo su naslade i ukrasi u zivotu na ovom svijetu; a ono sto je u Allaha bolje je i trajno je. Zasto se ne opametite |
Korkut Sve što vam je darovano samo su naslade i ukrasi u životu na ovom svijetu; a ono što je u Allaha bolje je i trajno je. Zašto se ne opametite |
Muhamed Mehanovic Sve što vam je darovano samo su naslade i ukrasi u životu dunjalučkom, a ono što je u Allaha bolje je i trajno je. Zar ne razumijete |
Muhamed Mehanovic Sve sto vam je darovano samo su naslade i ukrasi u zivotu dunjaluckom, a ono sto je u Allaha bolje je i trajno je. Zar ne razumijete |
Mustafa Mlivo A sta vam je dato od stvari, pa uzivanje je zivota Dunjaa i ukras njegov; a sto je kod Allaha, bolje je i trajnije. Pa zar ne razumijete |
Mustafa Mlivo A šta vam je dato od stvari, pa uživanje je života Dunjaa i ukras njegov; a što je kod Allaha, bolje je i trajnije. Pa zar ne razumijete |
Transliterim WE MA ‘UTITUM MIN SHEJ’IN FEMETA’UL-HEJÆTI ED-DUNJA WE ZINETUHA WE MA ‘INDEL-LAHI HAJRUN WE ‘EBKA ‘EFELA TA’KILUNE |
Islam House Sve sto vam je darovano samo su naslade i ukrasi u zivotu na ovom svijetu, a ono sto je u Allaha bolje je i trajno je. Zar ne razumijete |
Islam House Sve što vam je darovano samo su naslade i ukrasi u životu na ovom svijetu, a ono što je u Allaha bolje je i trajno je. Zar ne razumijete |