×

Ve size ne verildiyse, dünya yaşayışına ait metalardan, dünya ziynetinden ibaret ve 28:60 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Qasas ⮕ (28:60) ayat 60 in Turkish

28:60 Surah Al-Qasas ayat 60 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Qasas ayat 60 - القَصَص - Page - Juz 20

﴿وَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[القَصَص: 60]

Ve size ne verildiyse, dünya yaşayışına ait metalardan, dünya ziynetinden ibaret ve Allah katındaki, daha hayırlıdır ve daha sürekli; hala mı akıl etmezsiniz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير, باللغة التركية

﴿وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير﴾ [القَصَص: 60]

Abdulbaki Golpinarli
Ve size ne verildiyse, dunya yasayısına ait metalardan, dunya ziynetinden ibaret ve Allah katındaki, daha hayırlıdır ve daha surekli; hala mı akıl etmezsiniz
Adem Ugur
Size verilen seyler, dunya hayatının gecim vasıtası ve susudur. Allah katında olanlar ise, daha hayırlı ve daha kalıcıdır. Hala buna aklınız ermeyecek mi
Adem Ugur
Size verilen şeyler, dünya hayatının geçim vasıtası ve süsüdür. Allah katında olanlar ise, daha hayırlı ve daha kalıcıdır. Hâla buna aklınız ermeyecek mi
Ali Bulac
Size verilen hersey, yalnızca dunya hayatının metaı ve susudur. Allah Katında olan ise, daha hayırlı ve daha sureklidir. Yine de, akıllanmayacak mısınız
Ali Bulac
Size verilen herşey, yalnızca dünya hayatının metaı ve süsüdür. Allah Katında olan ise, daha hayırlı ve daha süreklidir. Yine de, akıllanmayacak mısınız
Ali Fikri Yavuz
Size (dunya vasıtalarından) verilen sey, (kısa) dunya hayatının istifadesi ve onun susudur. Allah katında olan (sevab ve cennet) ise, hem daha hayırlı, hem daha devamlıdır, (dunya nimetleri gibi sona ermez). Artık (bakinin faniden daha hayırlı oldugunu anlayıb) akıllanmıyacak mısınız
Ali Fikri Yavuz
Size (dünya vasıtalarından) verilen şey, (kısa) dünya hayatının istifadesi ve onun süsüdür. Allah katında olan (sevab ve cennet) ise, hem daha hayırlı, hem daha devamlıdır, (dünya nimetleri gibi sona ermez). Artık (bâkînin faniden daha hayırlı olduğunu anlayıb) akıllanmıyacak mısınız
Celal Y Ld R M
Size verilen herhangi bir sey Dunya hayatının yararlanılacak gecimi ve susudur. Allah katındaki ise daha hayırlı ve daha devamlıdır. Artık aklınızı kullanmaz mısınız
Celal Y Ld R M
Size verilen herhangi bir şey Dünya hayatının yararlanılacak geçimi ve süsüdür. Allah katındaki ise daha hayırlı ve daha devamlıdır. Artık aklınızı kullanmaz mısınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek