Quran with Bosnian translation - Surah Al-Qasas ayat 59 - القَصَص - Page - Juz 20
﴿وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ يَبۡعَثَ فِيٓ أُمِّهَا رَسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِي ٱلۡقُرَىٰٓ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَٰلِمُونَ ﴾
[القَصَص: 59]
﴿وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم﴾ [القَصَص: 59]
| Besim Korkut A Gospodar tvoj nikada nije naselja uništavao dok u njihov glavni grad poslanika ne bi poslao, koji im je dokaze Naše kazivao. I Mi smo samo onda naselja uništavali kad su stanovnici njihovi nasilnici bili |
| Korkut A Gospodar tvoj nikada nije naselja unistavao dok u njihov glavni grad poslanika ne bi poslao, koji im je dokaze Nase kazivao. I Mi smo samo onda naselje unistavali kad su stanovnici njihovi nasilnici bili |
| Korkut A Gospodar tvoj nikada nije naselja uništavao dok u njihov glavni grad poslanika ne bi poslao, koji im je dokaze Naše kazivao. I Mi smo samo onda naselje uništavali kad su stanovnici njihovi nasilnici bili |
| Muhamed Mehanovic A Gospodar tvoj ne bi naselja uništio dok u njihov glavni grad poslanika ne bi poslao, i ajete im Naše kazivao. I Mi ne bismo naselja uništavali, osim kada su stanovnici njihovi zulumćari bili |
| Muhamed Mehanovic A Gospodar tvoj ne bi naselja unistio dok u njihov glavni grad poslanika ne bi poslao, i ajete im Nase kazivao. I Mi ne bismo naselja unistavali, osim kada su stanovnici njihovi zulumcari bili |
| Mustafa Mlivo I nije bio Gospodar tvoj unistilac gradova, dok ne bi podigao u prijestonici njihovoj poslanika, da im uci ajete Nase. I nismo bili Unistioci gradova, izuzev kad bi stanovnici njihovi bili zalimi |
| Mustafa Mlivo I nije bio Gospodar tvoj uništilac gradova, dok ne bi podigao u prijestonici njihovoj poslanika, da im uči ajete Naše. I nismo bili Uništioci gradova, izuzev kad bi stanovnici njihovi bili zalimi |
| Transliterim WE MA KANE REBBUKE MUHLIKEL-KURA HETTA JEB’ATHE FI ‘UMMIHA RESULÆN JETLU ‘ALEJHIM ‘AJATINA WE MA KUNNA MUHLIKIL-KURA ‘ILLA WE ‘EHLUHA DHALIMUNE |
| Islam House A Gospodar tvoj nikada nije naselja unistavao dok u njihov glavni grad poslanika ne bi poslao, da im dokaze Nase kazuje. I Mi smo samo onda naselja unistavali kad su stanovnici njihovi nasilnici bili |
| Islam House A Gospodar tvoj nikada nije naselja uništavao dok u njihov glavni grad poslanika ne bi poslao, da im dokaze Naše kazuje. I Mi smo samo onda naselja uništavali kad su stanovnici njihovi nasilnici bili |