Quran with Bosnian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 53 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 53]
﴿ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [العَنكبُوت: 53]
| Besim Korkut Oni traže od tebe da ih što prije stigne kazna. A da nije određenog roka za to, kazna bi im došla, a doći će im, sigurno, iznenada, oni neće predosjetiti |
| Korkut Oni traze od tebe da ih sto prije stigne kazna. A da nije određenog roka za to, kazna bi im dosla, a doci ce im, sigurno, iznenada, oni nece predosjetiti |
| Korkut Oni traže od tebe da ih što prije stigne kazna. A da nije određenog roka za to, kazna bi im došla, a doći će im, sigurno, iznenada, oni neće predosjetiti |
| Muhamed Mehanovic Oni traže od tebe da ih što prije stigne kazna. A da nije određenog roka, kazna bi im došla, a doći će im, sigurno, iznenada, a oni je neće predosjetiti |
| Muhamed Mehanovic Oni traze od tebe da ih sto prije stigne kazna. A da nije određenog roka, kazna bi im dosla, a doci ce im, sigurno, iznenada, a oni je nece predosjetiti |
| Mustafa Mlivo I pozuruju te s kaznom; a da nije roka određenog, sigurno bi im dosla kazna. I sigurno ce im doci iznenadno, a oni nece opaziti |
| Mustafa Mlivo I požuruju te s kaznom; a da nije roka određenog, sigurno bi im došla kazna. I sigurno će im doći iznenadno, a oni neće opaziti |
| Transliterim WE JESTA’XHILUNEKE BIL-’ADHABI WE LEWLA ‘EXHELUN MUSEMMEN LEXHA’EHUMUL-’ADHABU WE LEJE’TIJENNEHUM BEGTETEN WE HUM LA JESH’URUNE |
| Islam House Oni traze od tebe da ih sto prije stigne kazna. A da nije određenog roka za to, kazna bi im dosla, a doci ce im, sigurno, iznenada, oni nece predosjetiti |
| Islam House Oni traže od tebe da ih što prije stigne kazna. A da nije određenog roka za to, kazna bi im došla, a doći će im, sigurno, iznenada, oni neće predosjetiti |