Quran with Hindi translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 53 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 53]
﴿ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [العَنكبُوت: 53]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur ve[1] aapase sheeghr maang kar rahe hain yaatana kee aur yadi ek nirdhaarit samay na hota, to aa jaatee unake paas yaatana aur avashy aayegee unake paas achaanak aur unhen gyaan (bhee) na hoga |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve tumase yaatana ke lie jaldee macha rahe hai. yadi isaka ek niyat samay na hota to unapar avashy hee yaatana aa jaatee. vah to achaanak unapar aakar rahegee ki unhen khabar bhee na hogee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे तुमसे यातना के लिए जल्दी मचा रहे है। यदि इसका एक नियत समय न होता तो उनपर अवश्य ही यातना आ जाती। वह तो अचानक उनपर आकर रहेगी कि उन्हें ख़बर भी न होगी |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (ai rasool) tumase log azaab ke naazil hone kee jaldee karate hain aur agar (azaab ka) vakt muayyan na hota to yaqeenan unake paas ab tak azaab aa jaata aur (aakhir ek din) un par achaanak zarur aa padega aur unako khabar bhee na hogee |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (ऐ रसूल) तुमसे लोग अज़ाब के नाज़िल होने की जल्दी करते हैं और अगर (अज़ाब का) वक्त मुअय्यन न होता तो यक़ीनन उनके पास अब तक अज़ाब आ जाता और (आख़िर एक दिन) उन पर अचानक ज़रुर आ पड़ेगा और उनको ख़बर भी न होगी |