×

Und sie verlangen von dir, daß du die Strafe beschleunigen sollst. Ware 29:53 German translation

Quran infoGermanSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:53) ayat 53 in German

29:53 Surah Al-‘Ankabut ayat 53 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 53 - العَنكبُوت - Page - Juz 21

﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 53]

Und sie verlangen von dir, daß du die Strafe beschleunigen sollst. Ware nicht eine Frist festgesetzt worden, hatte die Strafe sie schon ereilt; und sie wird gewiß unerwartet uber sie kommen, ohne daß sie es merken

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون, باللغة الألمانية

﴿ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون﴾ [العَنكبُوت: 53]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie verlangen von dir, daß du die Strafe beschleunigen sollst. Wäre nicht eine Frist festgesetzt worden, hätte die Strafe sie schon ereilt; und sie wird gewiß unerwartet über sie kommen, ohne daß sie es merken
Adel Theodor Khoury
Und sie wunschen von dir, die Pein zu beschleunigen. Gabe es nicht eine festgesetzte Frist, ware die Pein zu ihnen gekommen. Wahrlich, sie wird plotzlich uber sie kommen, ohne daß sie es merken
Adel Theodor Khoury
Und sie wünschen von dir, die Pein zu beschleunigen. Gäbe es nicht eine festgesetzte Frist, wäre die Pein zu ihnen gekommen. Wahrlich, sie wird plötzlich über sie kommen, ohne daß sie es merken
Amir Zaidan
Und sie fordern dich zur Eile mit der Peinigung auf. Und gabe es keine festgelegte Frist, gewiß kame die Peinigung zu ihnen. Und sie wird doch zu ihnen unerwartet kommen, wahrend sie es nicht merken
Amir Zaidan
Und sie fordern dich zur Eile mit der Peinigung auf. Und gäbe es keine festgelegte Frist, gewiß käme die Peinigung zu ihnen. Und sie wird doch zu ihnen unerwartet kommen, während sie es nicht merken
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und sie wunschen von dir, die Strafe zu beschleunigen. Wenn es nicht eine festgesetzte Frist gabe, ware die Strafe wahrlich zu ihnen gekommen. Aber ganz gewiß wird sie plotzlich uber sie kommen, ohne daß sie merken
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und sie wünschen von dir, die Strafe zu beschleunigen. Wenn es nicht eine festgesetzte Frist gäbe, wäre die Strafe wahrlich zu ihnen gekommen. Aber ganz gewiß wird sie plötzlich über sie kommen, ohne daß sie merken
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und sie wunschen von dir, die Strafe zu beschleunigen. Wenn es nicht eine festgesetzte Frist gabe, ware die Strafe wahrlich zu ihnen gekommen. Aber ganz gewiß wird sie plotzlich uber sie kommen, ohne daß sie merken
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und sie wünschen von dir, die Strafe zu beschleunigen. Wenn es nicht eine festgesetzte Frist gäbe, wäre die Strafe wahrlich zu ihnen gekommen. Aber ganz gewiß wird sie plötzlich über sie kommen, ohne daß sie merken
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek