Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 136 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[آل عِمران: 136]
﴿أولئك جزاؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [آل عِمران: 136]
Besim Korkut Njih čeka nagrada – oprost od Gospodara njihova i džennetske bašče kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječno ostati, a divne li nagrade za one koji budu tako postupili |
Korkut Njih ceka nagrada - oprost od Gospodara njihova i Dzennetske basce kroz koje ce rijeke teci, u kojima ce vjecno ostati, a divne li nagrade za one koji budu tako postupili |
Korkut Njih čeka nagrada - oprost od Gospodara njihova i Džennetske bašče kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječno ostati, a divne li nagrade za one koji budu tako postupili |
Muhamed Mehanovic To su oni čija je nagrada oprost Gospodara njihova, i bašče kroz koje rijeke teku, gdje će vječno ostati. Divne li nagrade za one koji tako postupaju |
Muhamed Mehanovic To su oni cija je nagrada oprost Gospodara njihova, i basce kroz koje rijeke teku, gdje ce vjecno ostati. Divne li nagrade za one koji tako postupaju |
Mustafa Mlivo Takvima je placa njihova oprost od Gospodara njihovog i basce ispod kojih teku rijeke, vjecno ce biti u njima. A divna je nagrada radnika |
Mustafa Mlivo Takvima je plaća njihova oprost od Gospodara njihovog i bašče ispod kojih teku rijeke, vječno će biti u njima. A divna je nagrada radnika |
Transliterim ‘ULA’IKE XHEZA’UUHUM MEGFIRETUN MIN RABBIHIM WE XHENNATUN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU HALIDINE FIHA WE NI’ME ‘EXHRUL-’AMILINE |
Islam House To su oni cija je nagrada oprost Gospodara njihova, i basce kroz koje rijeke teku, gdje ce vjecno ostati. Divne li nagrade za one koji tako postupaju |
Islam House To su oni čija je nagrada oprost Gospodara njihova, i bašče kroz koje rijeke teku, gdje će vječno ostati. Divne li nagrade za one koji tako postupaju |