Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 136 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿أُوْلَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُم مَّغۡفِرَةٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَجَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ ﴾
[آل عِمران: 136]
﴿أولئك جزاؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [آل عِمران: 136]
Maulana Azizul Haque Al Umari unheen ka pratiphal (badala) unake paalanahaar kee kshama tatha aise svarg hain, jinamen naharen paravaahit hain, jinamen ve sadaavaasee honge. to kya hee achchha hai satkarmiyon ka ye pratiphal |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed unaka badala unake rab kee or se kshamaadaan hai aur aise baag hai jinake neeche naharen bahatee hongee. unamen ve sadaiv rahenge. aur kya hee achchha badala hai achchhe karm karanevaalon ka |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उनका बदला उनके रब की ओर से क्षमादान है और ऐसे बाग़ है जिनके नीचे नहरें बहती होंगी। उनमें वे सदैव रहेंगे। और क्या ही अच्छा बदला है अच्छे कर्म करनेवालों का |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aise hee logon kee jaza unake paravaradigaar kee taraf se bakhshish hai aur vah baagaat hain jinake neeche naharen jaaree hain ki vah unamen hamesha rahenge aur (achchhe) chalan vaalon kee (bhee) khoob kharee mazadooree hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ऐसे ही लोगों की जज़ा उनके परवरदिगार की तरफ़ से बख्शिश है और वह बाग़ात हैं जिनके नीचे नहरें जारी हैं कि वह उनमें हमेशा रहेंगे और (अच्छे) चलन वालों की (भी) ख़ूब खरी मज़दूरी है |