Quran with Bosnian translation - Surah al-‘Imran ayat 142 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَيَعۡلَمَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 142]
﴿أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم﴾ [آل عِمران: 142]
Besim Korkut Zar mislite da ćete ući u Džennet, a da Allah ne ukaže na one od vas koji se bore i na one koji su izdržljivi |
Korkut Zar mislite da cete uci u Dzennet, a da Alah ne ukaze na one od vas koji se bore i na one koji su izdrzljivi |
Korkut Zar mislite da ćete ući u Džennet, a da Alah ne ukaže na one od vas koji se bore i na one koji su izdržljivi |
Muhamed Mehanovic Zar mislite da ćete ući u Džennet, a da Allah ne zna one od vas koji se bore, i da ne zna one koji su strpljivi |
Muhamed Mehanovic Zar mislite da cete uci u Dzennet, a da Allah ne zna one od vas koji se bore, i da ne zna one koji su strpljivi |
Mustafa Mlivo Zar mislite da cete uci u Dzennet, a da ne zna Allah one koji su se borili između vas i ne zna strpljive |
Mustafa Mlivo Zar mislite da ćete ući u Džennet, a da ne zna Allah one koji su se borili između vas i ne zna strpljive |
Transliterim ‘EM HESIBTUM ‘EN TEDHULUL-XHENNETE WE LEMMA JA’LEMI ELLAHUL-LEDHINE XHAHEDU MINKUM WE JA’LEME ES-SABIRINE |
Islam House Zar mislite da cete uci u dzennet, a da Allah ne zna one od vas koji se bore, i da ne zna one koji su strpljivi |
Islam House Zar mislite da ćete ući u džennet, a da Allah ne zna one od vas koji se bore, i da ne zna one koji su strpljivi |