Quran with Bosnian translation - Surah Ar-Rum ayat 16 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ ﴾
[الرُّوم: 16]
﴿وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون﴾ [الرُّوم: 16]
Besim Korkut a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete Naše i susret na Sudnjem danu poricali – u trajnoj će muci biti |
Korkut a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete Nase i susret na Sudnjem danu poricali - u trajnoj ce muci biti |
Korkut a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete Naše i susret na Sudnjem danu poricali - u trajnoj će muci biti |
Muhamed Mehanovic a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete i dokaze Naše i susret na ahiretu poricali - u Vatru privedeni bit će |
Muhamed Mehanovic a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete i dokaze Nase i susret na ahiretu poricali - u Vatru privedeni bit ce |
Mustafa Mlivo Pa sto se tice onih koji ne budu vjerovali i znakove Nase poricali, i susret Ahireta - pa takvi ce biti u kaznu privedeni |
Mustafa Mlivo Pa što se tiče onih koji ne budu vjerovali i znakove Naše poricali, i susret Ahireta - pa takvi će biti u kaznu privedeni |
Transliterim WE ‘EMMAL-LEDHINE KEFERU WE KEDHDHEBU BI’AJATINA WE LIKA’IL-’AHIRETI FE’ULA’IKE FIL-’ADHABI MUHDERUNE |
Islam House a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete Nase i susret na Sudnjem danu poricali u trajnoj ce muci biti |
Islam House a oni koji nisu vjerovali i koji su ajete Naše i susret na Sudnjem danu poricali u trajnoj će muci biti |