Quran with French translation - Surah Ar-Rum ayat 16 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ ﴾
[الرُّوم: 16]
﴿وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون﴾ [الرُّوم: 16]
Islamic Foundation Quant a ceux qui auront mecru et auront traite de mensonges Nos Signes et la rencontre de l’autre monde, ceux-la comparaitront pour etre livres au supplice |
Islamic Foundation Quant à ceux qui auront mécru et auront traité de mensonges Nos Signes et la rencontre de l’autre monde, ceux-là comparaîtront pour être livrés au supplice |
Muhammad Hameedullah et quant a ceux qui n’auront pas cru et auront traite de mensonges Nos signes ainsi que la rencontre de l’au-dela, ceux-la seront emmenes au chatiment |
Muhammad Hamidullah et quant a ceux qui n'auront pas cru et auront traite de mensonges Nos signes ainsi que la rencontre de l'au-dela, ceux-la seront emmenes au chatiment |
Muhammad Hamidullah et quant à ceux qui n'auront pas cru et auront traité de mensonges Nos signes ainsi que la rencontre de l'au-delà, ceux-là seront emmenés au châtiment |
Rashid Maash tandis que les impies qui auront renie Nos signes et la vie future seront livres au chatiment |
Rashid Maash tandis que les impies qui auront renié Nos signes et la vie future seront livrés au châtiment |
Shahnaz Saidi Benbetka Quant a ceux qui auront denie Nos signes et dementi l’existence de la Vie Future, ceux-la seront soumis au chatiment |
Shahnaz Saidi Benbetka Quant à ceux qui auront dénié Nos signes et démenti l’existence de la Vie Future, ceux-là seront soumis au châtiment |