Quran with English translation - Surah Ar-Rum ayat 16 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَلِقَآيِٕ ٱلۡأٓخِرَةِ فَأُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ ﴾
[الرُّوم: 16]
﴿وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون﴾ [الرُّوم: 16]
Al Bilal Muhammad Et Al And those who have rejected faith and falsely denied our signs and the meeting of the hereafter, they will be brought forth to punishment |
Ali Bakhtiari Nejad And as for those who disbelieved and denied Our signs and meeting of the hereafter, they are brought into the punishment |
Ali Quli Qarai But as for those who were faithless and denied Our signs and the encounter of the Hereafter, they will be brought to the punishment |
Ali Unal But those who disbelieve and deny Our Revelations and the final meeting (with Us) in the Hereafter, such will be arraigned for punishment (in Hell) |
Hamid S Aziz And as to those who disbelieved and rejected Our revelations and the meeting of the Hereafter, these shall be brought to the chastisement |
John Medows Rodwell But as for those who shall not have believed, but treated our signs and the meeting of the next life as lies, they shall be given over to the torment |
Literal And but those who disbelieved and lied/denied/falsified with Our verses/evidences , and the end`s (other life`s) meeting, so those are in the torture, they are made to be present/made to attend |
Mir Anees Original and as for those who did not believe and denied Our signs and the meeting of the hereafter, those be made to be present in the punishment |
Mir Aneesuddin and as for those who did not believe and denied Our signs and the meeting of the hereafter, those be made to be present in the punishment |