Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ahzab ayat 17 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿قُلۡ مَن ذَا ٱلَّذِي يَعۡصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوٓءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةٗۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 17]
﴿قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو﴾ [الأحزَاب: 17]
Besim Korkut Reci: "Ko će vas od Allaha zaštititi ako On hoće da vas zlo snađe, ili, ko vam može nauditi ako On želi da vam milost ukaže?" Osim Allaha, oni neće naći sebi ni zaštitnika ni pomagača |
Korkut Reci: "Ko ce vas od Allha zastiti ako On hoce da vas zlo snađe, ili, ko vam moze nauditi ako On zeli da vam milost ukaze?" Osim Allaha, oni nece naci sebi ni zastitinika ni pomagaca |
Korkut Reci: "Ko će vas od Allha zaštiti ako On hoće da vas zlo snađe, ili, ko vam može nauditi ako On želi da vam milost ukaže?" Osim Allaha, oni neće naći sebi ni zaštitinika ni pomagača |
Muhamed Mehanovic Reci: "Ko će vas od Allaha zaštititi ako On hoće da vas zlo snađe, ili, ko vam može nauditi ako On želi da vam milost ukaže" Osim Allaha, oni neće naći sebi ni zaštitnika ni pomagača |
Muhamed Mehanovic Reci: "Ko ce vas od Allaha zastititi ako On hoce da vas zlo snađe, ili, ko vam moze nauditi ako On zeli da vam milost ukaze" Osim Allaha, oni nece naci sebi ni zastitnika ni pomagaca |
Mustafa Mlivo Reci: "Ko je taj ko ce vas zastititi od Allaha, ako vam zeli zlo, ili vam zeli milost?" A nece oni naci sebi mimo Allaha zastitnika, niti pomagaca |
Mustafa Mlivo Reci: "Ko je taj ko će vas zaštititi od Allaha, ako vam želi zlo, ili vam želi milost?" A neće oni naći sebi mimo Allaha zaštitnika, niti pomagača |
Transliterim KUL MEN DHAL-LEDHI JA’SIMUKUM MINEL-LAHI ‘IN ‘ERADE BIKUM SU’ÆN ‘EW ‘ERADE BIKUM REHMETEN WE LA JEXHIDUNE LEHUM MIN DUNI ELLAHI WELIJÆN WE LA NESIRÆN |
Islam House Reci: “Ko ce vas od Allaha zastititi ako On hoce da vas zlo snađe ili ko vam moze nauditi ako vam On zeli milost ukazati?” Osim Allaha, oni nece naci sebi ni zastitnika ni pomagaca |
Islam House Reci: “Ko će vas od Allaha zaštititi ako On hoće da vas zlo snađe ili ko vam može nauditi ako vam On želi milost ukazati?” Osim Allaha, oni neće naći sebi ni zaštitnika ni pomagača |