×

Dis : "Quel est celui qui peut vous protéger d’Allah, s’Il vous 33:17 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ahzab ⮕ (33:17) ayat 17 in French

33:17 Surah Al-Ahzab ayat 17 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ahzab ayat 17 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿قُلۡ مَن ذَا ٱلَّذِي يَعۡصِمُكُم مِّنَ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ سُوٓءًا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ رَحۡمَةٗۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 17]

Dis : "Quel est celui qui peut vous protéger d’Allah, s’Il vous veut du mal ou s’Il veut vous accorder une miséricorde ?" Et ils ne trouveront pour eux- mêmes en dehors d’Allah, ni allié ni secoureur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو, باللغة الفرنسية

﴿قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو﴾ [الأحزَاب: 17]

Islamic Foundation
Dis : « Qui vous protegera contre Allah s’Il entend vous frapper d’un malheur ou vous combler d’une grace ? » Ils ne trouveront pour eux-memes, en dehors d’Allah, ni allie ni soutien
Islamic Foundation
Dis : « Qui vous protégera contre Allah s’Il entend vous frapper d’un malheur ou vous combler d’une grâce ? » Ils ne trouveront pour eux-mêmes, en dehors d’Allah, ni allié ni soutien
Muhammad Hameedullah
Dis : "Quel est celui qui peut vous proteger d’Allah, s’Il vous veut du mal ou s’Il veut vous accorder une misericorde ?" Et ils ne trouveront pour eux- memes en dehors d’Allah, ni allie ni secoureur
Muhammad Hamidullah
Dis: «Quel est celui qui peut vous proteger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une misericorde?» Et ils ne trouveront pour eux-memes en dehors d'Allah, ni allie ni secoureur
Muhammad Hamidullah
Dis: «Quel est celui qui peut vous protéger d'Allah, s'Il vous veut du mal ou s'Il veut vous accorder une miséricorde?» Et ils ne trouveront pour eux-mêmes en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur
Rashid Maash
Dis : « Qui peut empecher Allah de vous accabler d’un malheur ou de vous accorder un bonheur ? » Ils ne trouveront contre Ses rigueurs ni soutien, ni protecteur
Rashid Maash
Dis : « Qui peut empêcher Allah de vous accabler d’un malheur ou de vous accorder un bonheur ? » Ils ne trouveront contre Ses rigueurs ni soutien, ni protecteur
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis-leur aussi : « Qui peut vous soustraie a Dieu s’Il veut vous infliger un malheur, ou s’Il veut vous accorder une faveur par un effet de Sa misericorde ?». Ils ne trouvent en dehors de Dieu ni allie ni protecteur
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis-leur aussi : « Qui peut vous soustraie à Dieu s’Il veut vous infliger un malheur, ou s’Il veut vous accorder une faveur par un effet de Sa miséricorde ?». Ils ne trouvent en dehors de Dieu ni allié ni protecteur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek