Quran with Bosnian translation - Surah Al-Ahzab ayat 6 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا ﴾
[الأحزَاب: 6]
﴿النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض﴾ [الأحزَاب: 6]
Besim Korkut Vjerovjesnik treba biti preči vjernicima nego oni sami sebi, a žene njegove su – kao majke njihove. A srodnici, po Allahovoj Knjizi, preči su jedni drugima od ostalih vjernika i muhadžira; prijateljima svojim možete oporukom nešto ostaviti. To u Knjizi piše |
Korkut Vjerovjesnik treba da bude preci vjernicima nego oni sami sebi, a zene njegove su - kao majke njihove. A srodnici, po Allahovoj Knjizi, preci su jedni drugima od ostalih vjernika i muhadzira; prijateljima svojim mozete oporukom nesto da ostavite. To u Knjizi pise |
Korkut Vjerovjesnik treba da bude preči vjernicima nego oni sami sebi, a žene njegove su - kao majke njihove. A srodnici, po Allahovoj Knjizi, preči su jedni drugima od ostalih vjernika i muhadžira; prijateljima svojim možete oporukom nešto da ostavite. To u Knjizi piše |
Muhamed Mehanovic Vjerovjesnik je bliži vjernicima nego oni sami sebi, a supruge njegove su - kao majke njihove. A srodnici, po Allahovoj Knjizi, bliži su jedni drugima od ostalih vjernika i muhadžira, osim što prijateljima svojim možete dobro učiniti. To je u Knjizi zapisano |
Muhamed Mehanovic Vjerovjesnik je blizi vjernicima nego oni sami sebi, a supruge njegove su - kao majke njihove. A srodnici, po Allahovoj Knjizi, blizi su jedni drugima od ostalih vjernika i muhadzira, osim sto prijateljima svojim mozete dobro uciniti. To je u Knjizi zapisano |
Mustafa Mlivo Vjerovjesnik je blizi vjernicima od dusa njihovih, a zene njegove su (kao) majke njihove. A srodnici su blizi jedni drugima u Knjizi Allahovoj, od vjernika i muhadzira, izuzev da ucinite prijateljima svojim dobro. To je u Knjizi zapisano |
Mustafa Mlivo Vjerovjesnik je bliži vjernicima od duša njihovih, a žene njegove su (kao) majke njihove. A srodnici su bliži jedni drugima u Knjizi Allahovoj, od vjernika i muhadžira, izuzev da učinite prijateljima svojim dobro. To je u Knjizi zapisano |
Transliterim EN-NEBIJU ‘EWLA BIL-MU’UMININE MIN ‘ENFUSIHIM WE ‘EZWAXHUHU ‘UMMEHATUHUM WE ‘ULUL-’ERHAMI BA’DUHUM ‘EWLA BIBA’DIN FI KITABI ELLAHI MINEL-MU’UMININE WEL-MUHAXHIRINE ‘ILLA ‘EN TEF’ALU ‘ILA ‘EWLIJA’IKUM MA’RUFÆN KANE DHALIKE FIL-KITABI MESTURÆN |
Islam House Vjerovjesnik treba biti preci vjernicima nego oni sami sebi, a zene njegove su kao majke njihove. A srodnici, po Allahovoj knjizi, preci su jedni drugima od ostalih vjernika i muhadzira. Prijateljima svojim mozete oporukom nesto ostaviti. To u Knjizi pise |
Islam House Vjerovjesnik treba biti preči vjernicima nego oni sami sebi, a žene njegove su kao majke njihove. A srodnici, po Allahovoj knjizi, preči su jedni drugima od ostalih vjernika i muhadžira. Prijateljima svojim možete oporukom nešto ostaviti. To u Knjizi piše |