×

Profetul este mai aproape de credinciosi decat sunt ei unii de altii: 33:6 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ahzab ⮕ (33:6) ayat 6 in Russian

33:6 Surah Al-Ahzab ayat 6 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ahzab ayat 6 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿ٱلنَّبِيُّ أَوۡلَىٰ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَأَزۡوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَٰتُهُمۡۗ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفۡعَلُوٓاْ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِكُم مَّعۡرُوفٗاۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَسۡطُورٗا ﴾
[الأحزَاب: 6]

Profetul este mai aproape de credinciosi decat sunt ei unii de altii: sotiile sale le sunt lor mame. Cei care se inrudesc sunt mai legati unii de altii — dupa Cartea lui Dumnezeu — decat de alti credinciosi si de pribegi, afara de cei care fac bine prietenilor tai. Asa sta scris in Carte

❮ Previous Next ❯

ترجمة: النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض, باللغة الروسية

﴿النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض﴾ [الأحزَاب: 6]

Abu Adel
Пророк (Мухаммад) ближе к верующим (по Вере и в мирских вопросах), чем они сами (друг к другу), а его жены – их матери [жены Пророка чтимы и запретны для верующих, как и их собственные матери]. И обладатели родства [кровные родственники] (из числа верующих) – одни из них ближе к другим по книге Аллаха (в вопросах наследования [[В начале Ислама, верующие наследовали друг от друга только по причине Веры и переселения (хиджры). Затем это было отменено аятом о наследстве.]]), чем (другие) верующие и чем мухаджиры. (Но кроме этого) вы (можете) делать добро своим сторонникам [другим верующим] (поддерживая с ними хорошие отношения, помогая им материально, завещая им что-либо,...). Это [данное положение] (было) начертано в Книге [в Хранимой Скрижали] (поэтому вы обязаны исполнять его)
Elmir Kuliev
Prorok blizhe k veruyushchim, chem oni sami, a yego zheny - ikh materi. V sootvetstvii s predpisaniyem Allakha, krovnyye rodstvenniki blizhe drug k drugu, chem veruyushchiye i mukhadzhiry, yesli tol'ko vy ne sdelayete dobro svoim druz'yam. Tak bylo zapisano v Pisanii (Khranimoy skrizhali)
Elmir Kuliev
Пророк ближе к верующим, чем они сами, а его жены - их матери. В соответствии с предписанием Аллаха, кровные родственники ближе друг к другу, чем верующие и мухаджиры, если только вы не сделаете добро своим друзьям. Так было записано в Писании (Хранимой скрижали)
Gordy Semyonovich Sablukov
Prorok blizhe k veruyushchim, nezheli skol'ko blizki oni k sebe samim, i suprugi yego - materi im. Po pisaniyu Bozhiyu, rodnyye blizhe odni k drugim, nezheli skol'ko blizki oni k veruyushchim i mogadzhiram. Iz etogo isklyuchayetsya to, chto dobrogo delayete vy dlya druzey svoikh. Tak nachertano bylo v Pisanii
Gordy Semyonovich Sablukov
Пророк ближе к верующим, нежели сколько близки они к себе самим, и супруги его - матери им. По писанию Божию, родные ближе одни к другим, нежели сколько близки они к верующим и могаджирам. Из этого исключается то, что доброго делаете вы для друзей своих. Так начертано было в Писании
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Prorok blizhe v veruyushchim, chem oni sami, a suprugi yego - ikh materi. I obladateli rodstva - odni blizhe k drugim po knige Allakha, chem veruyushchiye i chem mukhadzhiry. Razve vy sdelayete dobro svoim blizkim? Eto v knige nachertano
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Пророк ближе в верующим, чем они сами, а супруги его - их матери. И обладатели родства - одни ближе к другим по книге Аллаха, чем верующие и чем мухаджиры. Разве вы сделаете добро своим близким? Это в книге начертано
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek